Читаем Диалоги. Практика латинского языка полностью

Турдус. Красивый, осел. Девушка для домашней работы у моей тетки (эта девушка – сестра его двоюродного брата) встретила его недавно в своем селе с непокрытой головой, непричесанным, косматым, взъерошенным, в галльских сандалиях и шерстяной, груботканой неплотной (легкой) тунике. Он продавал на какой-то площади бумажные картины и таблицы для начинающих учиться, пел песни в собраниях.

Граккулуc. Он, должно быть, благородной крови.

Турдус. Как так?

Граккулуc. Ведь отец его из рода Коклитов [109].

Нуго. Это не столь указывает на благородного мужа, сколь на доброго стрелка – легко достигнет цели.

Турдус. Или плотника, который одним глазом ведет по прямой линии красный мелок.

Нуго. Мне никогда не нравился этот парень, он не проявлял какого-либо признака добродетели.

Граккулуc. Почему так?

Нуго. Потому что не любил занятий, не уважал наставника, что служит очевиднейшим доказательством пропащей души, и насмехался над стариками, и издевался над несчастными.

[Но] смотрите, кто это одетый в шелк, украшенный ожерельем, осыпанный золотыми блестками?

Граккулуc. Из славнейшего рода, мать у него благороднейшая и изобильнейшая.

Нуго. Кто?

Граккулуc. Земля [110]. И ты вряд ли поверишь, какие он всегда имел наслаждения; [глядя на него], ты сказал бы: младенец до сих пор в колыбели, гремит детскими погремушками.

Нуго. Но у него на щеках уже начинает пробиваться первый пушок.

Бамбалио. Эй, идет надзиратель, доставайте книги, раскрывайте, начинайте листать.

Граккулуc. В эти многие недели надзиратель не очень старался, хотя очень радовался доносам магистру о проступках [учеников].

Бамбалио. О, если бы он делал нас виноватыми, по крайней мере в настоящем проступке, но он часто клеветал.

Нуго. «Стань этой медной стеной, не знай за собой никакой вины, не страшись никакого проступка» [111]. Но будьте покойны, я его сразу же отсюда удалю.

Надзиратель. Что ты говоришь, Vatia?

Нуго. [А] что ты, Vatrax?

Надзиратель. Что ты, Vatrachomyomachia? [112] Но шутки в сторону, что здесь происходит?

Турдус. Что происходило? То, что [происходит] среди добрых школьников и учащихся: читают, изучают, спорят. Скажи, пожалуйста, дружок [113], что означает у Вергилия Transversa tuentibus hirquis («козлы-то недаром косились» [114])?

Надзиратель. Хорошо делаете, продолжайте изучать, как подобает юношам незаурядных дарований. У меня теперь другие дела, будьте здоровы.

Нуго. Достаточно болтовни, вернемся в школу. Но прежде обсудим, что объяснил наставник, чтобы как самим кое-что узнать, так чтобы и ему доставить удовольствие, и [тем самым] заслужить одобрение, к чему каждый из нас должен желать не менее, чем отец.

IX. Путешествие и лошадь

Мизиппус, Филиппус, Мизоспудус, Планетес [115], Мальчик

Филиппус. Не хотите ли отправиться ради удовольствия в Булонь, которая находится на Сене?

Мизиппус и Мизоспудус. Ничего лучшего мы и не желаем, тем более, что день ясный (погожий) при спокойном ветре, да и наша школа в бездействии.

Филиппус. Почему у вас [школа] не работает?

Мизиппус. Потому что Пандульф устроит сегодня огромную трапезу для всех магистров в честь получения им магистерской степени.

Планетес. Ух, сколько будет выпито?

Мизоспудус. Гораздо больше будут жаждать.

Мизиппус. У меня есть астуриец [116].

Филиппус. И у меня конь достойный, купленный (арендованный?) у одноглазого обманщика [117].

Мизоспудус. Я и Планетес поедем в повозке, остальные, если угодно, или последуют за нами пешими, или против течения будут грести сами.

Планетес. Вернее, лошади потащат.

Мизоспудус. Как приятно будет, ведь нам путь по земле больше нравится.

Филиппус. Эй, парень, взнуздай и оседлай мою лошадь. Какого черта (quid malum) [118] ты маленькой лошадке вставляешь «волчьи зубы»?[119] Дай скорее ту легкую уздечку с полыми шариками,

Мальчик. Ой, у нее (лошади) нет ни удил, ни уздечки.

Филиппус. Если бы я знал, кто ее укрощал, я бы укротил его самого.

Мизиппус. Чего теперь не скажешь в возбуждении?

Филиппус. Хлеб на обед [120]. Возьми, откуда сможешь, приладь.

Мальчик. Подумать только, в общих школах ты ищешь или лошадей, или снаряжения для лошадей.

Филиппус. Добавь в таком случае из этой веревки чего недостает.

Мальчик. Будет уродливо.

Филиппус. Пусть так, дурак, кто увидит вне города.

Мальчик. Нагрудный ремень раскрыт.

Филиппус. Поправь стягивающий язычок.

Мальчик. Не имеет подхвостника [121].

Филиппус. Не нужно.

Планетес. Большой и умелый всадник! Седло до шеи соскользнет, и лошадь тебя скинет головой вниз.

Филиппус. А мне что? Дорога больше грязью покрыта, чем каменистая. Я окажусь в грязи, [но] не обагрюсь кровью. Но если все это должно быть приготовлено, мы отсюда не уйдем до вечера. Приводи лошадь, как бы ни была она снаряжена.

Мальчик. Готова, поднимайся. Ой, что ты делаешь, ставишь первой правую ногу при подъеме на лошадь!

Филиппус. Значит, и ту и другую?

Мальчик. Левую. И поводья держи левой рукой, правой хватай эту ветку, которая будет вместо шпор.

Филиппус. Не надо, вместо шпор у меня будут пятки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Древний Египет
Древний Египет

Прикосновение к тайне, попытка разгадать неизведанное, увидеть и понять то, что не дано другим… Это всегда интересно, это захватывает дух и заставляет учащенно биться сердце. Особенно если тайна касается древнейшей цивилизации, коей и является Древний Египет. Откуда египтяне черпали свои поразительные знания и умения, некоторые из которых даже сейчас остаются недоступными? Как и зачем они строили свои знаменитые пирамиды? Что таит в себе таинственная полуулыбка Большого сфинкса и неужели наш мир обречен на гибель, если его загадка будет разгадана? Действительно ли всех, кто посягнул на тайну пирамиды Тутанхамона, будет преследовать неумолимое «проклятие фараонов»? Об этих и других знаменитых тайнах и загадках древнеегипетской цивилизации, о версиях, предположениях и реальных фактах, читатель узнает из этой книги.

Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии