Лодовико приезжал на виллу утром и объявил, что переночует здесь же, но не взял с собой слуг. О его планах знали Донати, Орфео, Тонио, Лючия и Маттео. Мог ли кто-то из них передать сведения убийце? Лючия и Маттео могли просто упомянуть об этому какому-нибудь незнакомцу – или, что более вероятно, уважаемому и достойному доверия знакомому. А Тонио… Тонио выгнали именно в тот день. Мог ли он проболтаться до того, как напился до беспамятства в «Соловье»? Возможно, именно поэтому на следующий день он и сбежал – испугался, что в убийстве обвинят его…
Нет, такой номер не пройдёт. Никто ведь не объявлял, что смерть Лодовико была убийством. Когда Тонио покинул трактир в восемь утра, тело ещё даже не нашли. Джулиан не был уверен, но у него появилось очень нехорошее предчувствие касательно того, что стало с Тонио.
- Что теперь, синьор комиссарио? – спросил Карло.
- Убийство не раскрыто, - ответил Гримани, - так что расследование продолжиться. Вы все должны оставаться на вилле.
- Я надеялась, что смогу поехать в Милан к детям, - запинаясь, проговорила Франческа.
- Это не обсуждается, - отрезал Гримани. – Теперь вы снова главная подозреваемая в убийстве своего мужа.
Валериано закрыл глаза рукой.
- Но её ничто не связывает с убийством Лодовико, - указал Карло.
- Она была на озере, когда оно произошло, - возразил Гримани, - но я не думаю, что маркеза Франческа убила маркеза Лодовико своими руками. Это преступление требовало расчёта и отваги за пределами тех, на которые способна женщина. У неё должен быть сообщник.
- Не Пьетро! – тут же сказала Франческа.
- Верно, - согласился Гримани. – Орфео.
Джулиан вздохнул. Он мог бы догадаться, что комиссарио попытается снова превратить следствие в поиски Орфео. Идея о том, что Орфео был нанятым Франческой убийцей не сходилась с версией об Орфео-карбонарии. Но Гримани, вероятно, смог бы совместить и их.
Франческа не думала ни об Орфео, ни об опасности для себя.
- Могу я послать за моими детьми?
- Для меня это не имеет значения, - сказал Гримани.
- Беатриче, ты позволишь? – умоляюще спросила она.
- Да, конечно, - ответила та. – Я пошлю за ними Эрнесто, если хочешь.
- Маркеза Франческа, - вмешался Джулиан. – Я должен посоветовать вам не делать этого. Подождите, пока все дела не будут улажены.
- Вы не понимаете, синьор Кестрель, - ответила та, - дело не просто в том, что я хочу их увидеть. Они услышал об убийстве своего отца. Они будут одиноки и напуганы. Если я не могу поехать к ним, пусть их привезут сюда.
- Простите мою прямоту, маркеза Франческа, - деликатно продолжил Джулиан, - но два последних маркеза Мальвецци были убиты. Теперь маркезом стал ваш сын. Вы правда хотите привезти его в этот дом?
Она замерла.
- Но… но это просто маленький мальчик!
- И, скорее всего, ему не грозит никакая опасность. Но если есть хоть крошечный шанс…
- Да, да, - сказала она, - ему лучше оставаться в Милане, - она огляделась. – Может ли кто-нибудь из вас поехать к ним, передать мою любовь и убедиться, что с ними всё в порядке?
- Я поеду, - предложил Валериано, - хотя не хочу оставлять тебя.
- О, нет, - она схватилась за него, - я не могу расставаться с тобой. Быть может, Карло или Беатриче…
- Они подозреваются в убийстве, - возразил Гримани. – Я не могу позволить им уехать.
- Я полагаю, что вы не можете всерьёз подозревать меня, синьор комиссарио? – спросил Джулиан.
- Вас? – Гримани прищурился. – Вы хотите поехать в Милан?
- Всего на один день, - ответил Кестрель. – Я мог бы уехать завтра с утра и вернуться к закату – если маркеза Франческа доверит мне эту миссию.
Франческа колебалась.
- Но дети не знают вас…
- Я даю вам слово, что буду к ним так добр, как смогу
Её лицо смягчилось. Она подошла к Джулиану и положила руку ему на грудь.
- Вы верили в Пьетро, когда никто другой не верил – когда от него отказалась даже я. Вы воссоединили нас. Я доверяю вам своих детей. Я бы доверила вам свою жизнь.
- Это честь, маркеза Франческа. Вы не пожалеете о своём доверии, - он повернулся к Гримани. – Могу я поехать в Милан, синьор комиссарио?
- Сколько угодно, - Гримани презрительно скривил губы. Джулиан без труда прочитал его мысли:
Глава 34
Ужин был быстрым и тихим. Собравшихся утомил потрясения и неопределённость. Нераскрытое убийство и осознание того, что преступник может быть среди них, лежали на гостях тяжёлым грузом. Если бы кто-то об этом забыл, то солдаты в коридорах и саду служили постоянным напоминанием.