Рыжеволосый мальчик подошёл к дверям кареты. Он печально поднял охапку тонких стержней, скреплённых обрывками красной ткани и бечёвкой, чтобы Девон смог их разглядеть.
— Развалился во время полёта, сэр. Нужно внести изменения в конструкцию.
— Это мой брат лорд Майкл, — сказал Сент-Винсент. — Мы зовём его вторым именем — Айво.
Айво был симпатичным мальчуганом лет десяти или одиннадцати, с тёмно-рыжеватыми волосами, небесно-голубыми глазами и очаровательной улыбкой. Он неуклюже поклонился, так бывает, когда ребёнок резко вырастает и пытается приспособиться с новой длине рук и ног.
— А как же я? — требовательным тоном спросил босоногий мальчик, стоящий по другую сторону от лорда Сент-Винсента. Он был крепким, темноволосым, розовощёким ребёнком, не старше четырёх лет. Как и на Айво, на нём был надет купальный костюм, к поясу которого крепилась пара коротких штанишек.
Когда он поглядел на нетерпеливого мальчика, губы лорда Сент-Винсента дёрнулись,
— Ты — мой племянник, — серьёзно сказал он.
— Я знаю! — раздражённо воскликнул ребёнок. — Ты должен это
С совершенно непроницаемым лицом лорд Сент-Винсент обратился к Рэвенелам.
— Позвольте мне представить вам моего племянника Джастина, лорда Клэра.
Из кареты послышался хор приветствий. Дверь открылась с другой стороны, и Рэвенелы начали выходить из экипажа, им помогала пара лакеев.
Пандора слегка подпрыгнула на сидении, встретившись с непроницаемым взглядом лорда Сент-Винсента, его ясные глаза пронизывали, словно свет звёзд.
Он безмолвно протянул ей руку.
Затаив дыхание, Пандора рассеянно пошарила в поисках перчаток, но они, казалось, исчезли вместе с её саквояжем. Лакей помогал Кэтлин и Кассандре, которые вылезали из кареты с другой стороны. Повернувшись обратно к лорду Сент-Винсенту, она неохотно приняла его руку и вышла из кареты.
Он был даже выше, чем она помнила, крупнее, плечи шире. Во время прошлой встречи, его тело было скованно официальным чёрно-белым вечерним костюмом, каждый сантиметр элегантен и совершенен. Сейчас его вид шокировал отсутствием большинства одежды: пиджака не было, шляпы тоже, рубашка распахнута у горла. Волосы находились в беспорядке, там, где подстриженные локоны касались шеи, они потемнели от пота. До её ноздрей донёсся уже знакомый приятный солнечный, лесной аромат, но теперь к нему примешался запах солёного морского бриза.
Когда из двух других карет вышли слуги, а лакеи начали выгружать багаж, на подъездной дорожке развернулась бурная активность. Боковым зрением Пандора видела, как её семья заходит в дом. Лорд Сент-Винсент, однако, не спешил проводить её внутрь.
— Простите меня, — тихо проговорил он, глядя на неё. — Я собирался встретить вас у входа в дом в подобающем виде. Я не хочу, чтобы вы посчитали, что ваш визит для меня не имеет значения.
— О, я так и не думаю, — неловко ответила Пандора. — То есть, я не ожидала фанфар по случаю моего приезда. Вам не нужно было встречать нас прямо у входа или как-то одеваться. В смысле красиво одеваться. — Всё, что она говорила казалось ей неправильным. — Я, конечно, ожидала, что какая-то одежда на вас всё-таки будет, — став малинового цвета, она опустила голову. —
Пандора услышала его мягкий смех, и от этого звука её влажные руки покрылись гусиной кожей.
В разговор вмешался Айво, он выглядел раскаивающимся.
— Мы опоздали из-за меня. Мне нужно было отыскать все части воздушного змея.
— Почему он сломался? — спросила Пандора.
— Клей не выдержал.
В процессе создания настольный игры она изучила множество разновидностей клея и как раз собиралась спросить, какой использовал он.
Однако Джастин вмешался в разговор, прежде чем она успела вставить слово.
— Это и моя вина. Я потерял ботинки, и нам пришлось их искать.
Очарованная малышом Пандора опустилась на корточки, оказавшись с ним лицом на одном уровне, не обращая внимания на то, что её юбки легли на пыльную гравийную дорожку.
— Вы не нашли их? — сочувственно спросила она, посмотрев на его босые ноги.
Джастин покачал головой и судорожно вздохнул, напоминая взрослого человека в миниатюре, терзаемого мирскими заботами.
— Мама совсем этому не обрадуется.
— Что же произошло?
— Я оставил их на песке, а потом они исчезли.
— Возможно, их украл осьминог, — Пандора сразу же пожалела о сделанном замечании, это был как раз один из тех эксцентричных комментариев, который бы осудила леди Бервик.
Но лорд Сент-Винсент, задумавшись, нахмурился и ответил так, будто дело было довольно серьёзным.
— Если это осьминог, то он не остановится, пока не добудет себе восемь ботинок.
Пандора нерешительно улыбнулась, поднимая на него глаза.
— У меня нет столько обуви, — запротестовал Джастин. — Что мы можем сделать, чтобы остановить его?
— Мы можем придумать какое-нибудь средство защиты, — предложила Пандора.
— Какое? — В глазах ребёнка вспыхнул интерес.