Читаем Дьявол весной полностью

Держа уголок карты между указательным и средним пальцами, Габриэль отвёл руку назад, будто собираясь сделать верхний бросок. Он сосредоточился на морковке, прищурив глаза. Его рука дёрнулась вперёд, заканчивая манёвр быстрым движением запястья, и карта, молниеносно полетев по воздуху, срезала верхушку моркови, длиною в дюйм. С невероятной скоростью, Габриэль бросил вторую карту и разделил оставшуюся часть моркови пополам.

В гостиной раздались аплодисменты и смех, а дети около буфета вскрикнули от восторга.

— Впечатляет, — сказал Девон Габриэлю с усмешкой. — Если бы я мог показывать это в таверне, мне бы никогда не пришлось платить за выпивку. Долго нужно практиковаться?

— К сожалению, за год полегло не малое количество невинной моркови.

— Я бы сказал, это того стоит. — Девон взглянул на Пандору, и его глаза заискрились. — С вашего разрешения, я присоединюсь к игре в вист, прежде чем меня исключат.

— Конечно, — ответила она.

Айво оглядел группу детей, все ещё стоящих около буфета, и тяжело вздохнул.

— Они вышли из-под контроля, — сказал он. — Полагаю, мне придётся что-то с этим сделать, — он безупречно поклонился Пандоре. — Вы сегодня очень красивая, леди Пандора.

— Спасибо, Айво, — скромно отозвалась она и усмехнулась, когда мальчик поспешил выгнать своих подопечных из комнаты. — Что за маленький плут, — сказала она.

— Я думаю, что наш дедушка, его тёзка, сдувал бы с него пылинки, — ответил Габриэль. — В Айво больше от Дженнеров, чем от Шаллонов, больше огня, нежели льда.

— Рэвенелы чересчур горячи, — печально отозвалась Пандора.

— Я что-то такое слышал, — весело сказал Габриэль. — На вас это тоже распространяется?

— Да, но я не так часто злюсь, я больше… прихожу в возбуждение.

— Мне нравятся жизнерадостные женщины.

— Очень удачное выражение, но я не просто жизнерадостная.

— Да, вы ещё и красивая.

— Нет, — Пандора подавила неловкий смешок. — Никаких комплиментов, помните. Я сказала: «Не просто жизнерадостная», не для того чтобы намекнуть на другие качества, а имела в виду, что я чрезвычайно, неприлично жизнерадостная, что делает меня человеком, с которым ужасно трудно жить.

— Не для меня.

Она неуверенно взглянула на него. Что-то в его голосе вызвало трепет, в её животе появилось ощущение, словно цветочные усики осторожно ищут место, куда прикрепиться.

— Хотите сыграем в вист? — спросил он.

— Только мы вдвоём?

— За маленьким столиком возле окна, — когда она заколебалась, он отметил: — Мы находимся в компании, по крайней мере, двух десятков человек.

Это не причинит никакого вреда.

— Да, но вы должны знать, что мой кузен Уэст научил меня висту, и я очень хорошо играю.

Он улыбнулся.

— Тогда я ожидаю полного своего разгрома.

После того, как Габриэль взял запечатанную колоду карт, они направились к панорамным окнам. Он усадил Пандору за небольшой мозаичный столик, инкрустированный драгоценными видами древесины, на котором было изображено японское дерево бонсай и пагода, увешанная крошечными перламутровыми фонариками.

Габриэль достал карты, умело их перетасовал и раздал по тринадцать. Он положил на стол оставшуюся часть колоды рубашкой вверх и перевернул верхнюю карту мастью вверх. Игра в вист состояла из двух этапов: на первом, игроки пытались набрать себе лучшие карты, а на втором, они соревновались, кто соберёт большее число взяток.

К удовольствию Пандоры, она набрала чрезвычайно хорошие карты: большое количество козырей и старших карт. Она безмерно наслаждалась собой, рискуя там, где Габриэль, как и ожидалось, был более осторожным. Во время беседы он развлекал её рассказами о семейном игорном клубе. Пандору особенно позабавила история про карточного шулера, который во время игры всегда заказывал тарелку с сэндвичами. Оказалось, что он засовывал плохие карты в бутерброды. Замысел был обнаружен, когда другой игрок попытался съесть сэндвич с ветчиной и сыром, а, в итоге, дело кончилось тем, что у него в зубах оказалась двойка пик.

Пандоре пришлось прикрыть рот, чтобы не смеяться слишком громко.

— Игорные дома запрещены законом, так ведь? В вашем клубе когда-нибудь проводились рейды?

— Как правило респектабельные клубы Вест-Энда не трогают. В особенности заведение Дженнера, поскольку половина законодателей в Англии являются его членами. Тем не менее, мы приняли меры предосторожности на случай рейда.

— Какие?

— Ну, например, установили металлические двери, которые наглухо закрываются на засов, пока доказательства не будут спрятаны. Существуют также эвакуационные туннели для членов клуба, которые не могут позволить себе быть замеченными. Кроме того, я регулярно даю на лапу полицейским, чтобы убедиться, что нас предупредят о надвигающимся рейде.

— Вы подкупаете полицейских? — удивлённо прошептала Пандора, не забывая, что их могут услышать.

— Это обычная практика.

Такая информация была совсем не уместна для молодой леди, что, конечно же, делало её ещё более захватывающей. Проблеск совершенно чуждой для неё стороны жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рэвенелы

Похожие книги