Читаем Dictator полностью

And then, on the eve of the debate, after more than two years away in Cyprus, Marcus Porcius Cato returned to Rome. He arrived in fine style, in a flotilla of treasure ships, sailing up the Tiber from Ostia, accompanied by his nephew, Brutus, a young man of whom great things were expected. The whole of the Senate, and all of the magistrates and priests, as well as most of the population, turned out to welcome Cato home. There was a landing stage with painted poles and ribbons where he was supposed to disembark and meet the consuls, but he sailed on past them, standing in the prow of a royal galley that had six banks of oars, his bony profile fixed straight ahead, wearing a shabby black tunic. The crowds at first gasped and groaned with disappointment at his high-handedness, but then his treasure started to be unloaded – ox wagon after ox wagon of it, seven thousand silver talents’ worth in all, that wound in procession from the Navalia all the way to the state treasury in the Temple of Saturn. With this one contribution, Cato transformed the finances of the nation – it was enough to provide free grain to the citizenry for five years – and the Senate went into immediate session to vote him an honorary praetorship, together with the right to wear a special purple-bordered toga.

Called upon by Marcellinus to respond, Cato scornfully denounced what he called ‘these corrupt baubles’: ‘I have discharged the duty placed upon me by the Roman people – an assignment I never requested and would have preferred not to have undertaken. Now that it is done, I need no Eastern flattery or showy garments to puff myself up: the knowledge that I have performed my duty is reward enough for me, as it should be for any man.’

He was back in the chamber for the next day’s debate on the provinces, as if he had never been away – sitting in his customary position, going through a set of the treasury’s accounts as he always did to make sure there was no waste in public expenditure. Only when Cicero rose to speak did he put them aside.

It was quite late on in the session and most ex-consuls had already given their opinions. Even so, Cicero managed to spin out the suspense a little longer by devoting the first part of his speech to an attack on his old enemies Piso and Gabinius, governors of Macedonia and Syria respectively. Then the consul, Marcius Philippus, who was married to Caesar’s niece, and who was growing restless like many others, interrupted him to ask why he spent all his time attacking those two puppets when the man who had really instigated the campaign that led to his exile was Caesar. This gave Cicero precisely the opening he wanted. ‘Because,’ he said, ‘I am taking account of the public welfare rather than my own grievances. It is this old and unfailing loyalty of mine to the republic which restores, reconciles and reinstates me in friendship with Gaius Caesar.

‘For me,’ he went on, having to shout now to be heard above the jeers, ‘it is impossible not to be the friend of one who renders good service to the state. Under Caesar’s command we have fought a war in Gaul, whereas before we merely repelled attacks. Unlike his predecessors he believes the whole of Gaul should be brought under our rule. And so he has, with brilliant success, crushed in battle the fiercest and greatest tribes of Germania and Helvetia; the rest he has terrified, checked and subdued and taught to submit to the rule of the Roman people.

‘But the war is not yet won. If Caesar is removed, the embers may yet burst out again into flame. Therefore, as a senator – even as the man’s personal enemy, if you like – I must lay aside private grievances for the sake of the state, for how can I be the enemy of this man, whose dispatches, whose fame, whose envoys fill our ears every day with fresh names of races, peoples and places?’

It was not his most convincing performance, and towards the end he rather tripped himself up by trying to pretend that he and Caesar had never really been enemies at all, a piece of sophistry that was greeted with derision. Still, he got through it. The motion to replace Caesar was defeated and at the end of the session, even though the most passionate anti-Caesareans – men like Ahenobarbus and Bibulus – pointedly turned their backs on him in contempt, Cicero walked towards the exit with his head unbowed. That was when Cato intercepted him. I was waiting by the door and was able to overhear their whole exchange.

Cato: ‘I am beyond disappointed in you, Marcus Tullius. Your desertion has just cost us what may have been our last chance to stop a dictator.’

Cicero: ‘Why should I want to stop a man who is winning victory after victory?’

Cato: ‘But who is he winning these victories for? Is it for the republic or is it for himself? And when did it become national policy to conquer Gaul in any case? Has the Senate or the people ever authorised this war of his?’

Cicero: ‘Then why don’t you put down a motion to end it?’

Cato: ‘Perhaps I shall.’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Георгий Седов
Георгий Седов

«Сибирью связанные судьбы» — так решили мы назвать серию книг для подростков. Книги эти расскажут о людях, чьи судьбы так или иначе переплелись с Сибирью. На сибирской земле родился Суриков, из Тобольска вышли Алябьев, Менделеев, автор знаменитого «Конька-Горбунка» Ершов. Сибирскому краю посвятил многие свои исследования академик Обручев. Это далеко не полный перечень имен, которые найдут свое отражение на страницах наших книг. Открываем серию книгой о выдающемся русском полярном исследователе Георгии Седове. Автор — писатель и художник Николай Васильевич Пинегин, участник экспедиции Седова к Северному полюсу. Последние главы о походе Седова к полюсу были написаны автором вчерне. Их обработали и подготовили к печати В. Ю. Визе, один из активных участников седовской экспедиции, и вдова художника E. М. Пинегина.   Книга выходила в издательстве Главсевморпути.   Печатается с некоторыми сокращениями.

Борис Анатольевич Лыкошин , Николай Васильевич Пинегин

Приключения / Биографии и Мемуары / История / Путешествия и география / Историческая проза / Образование и наука / Документальное
Хромой Тимур
Хромой Тимур

Это история о Тамерлане, самом жестоком из полководцев, известных миру. Жажда власти горела в его сердце и укрепляла в решимости подчинять всех и вся своей воле, никто не мог рассчитывать на снисхождение. Великий воин, прозванный Хромым Тимуром, был могущественным политиком не только на полях сражений. В своей столице Самарканде он был ловким купцом и талантливым градостроителем. Внутри расшитых золотом шатров — мудрым отцом и дедом среди интриг многочисленных наследников. «Все пространство Мира должно принадлежать лишь одному царю» — так звучало правило его жизни и основной закон легендарной империи Тамерлана.Книга первая, «Хромой Тимур» написана в 1953–1954 гг.Какие-либо примечания в книжной версии отсутствуют, хотя имеется множество относительно малоизвестных названий и терминов. Однако данный труд не является ни научным, ни научно-популярным. Это художественное произведение и, поэтому, примечания могут отвлекать от образного восприятия материала.О произведении. Изданы первые три книги, входящие в труд под общим названием «Звезды над Самаркандом». Четвертая книга тетралогии («Белый конь») не была закончена вследствие смерти С. П. Бородина в 1974 г. О ней свидетельствуют черновики и четыре написанных главы, которые, видимо, так и не были опубликованы.

Сергей Петрович Бородин

Историческая проза / Проза