Читаем Did that hurt? полностью

— Если ты навредишь ему, Анастейша — не вздумай даже появляться на пороге моего клуба. Ты отвечаешь за каждый волосок на его голове. Он просто не понимает, во что ввязывается, связываясь с такой чокнутой сукой, как ты.

Алекс уходит, оставив нас троих в неловкой тишине, и я просто не могу поверить в то, что только что услышала. Мой друг, человек, которого я считала чуть ли не своим ангелом-хранителем, назвал меня «чокнутой сукой». Очень приятно.

— Ана, он не имел в виду то, что сказал... — Кейт пытается взять меня за руку, но я вырываюсь, отступая.

— Пошел он к чёрту. Кристиан, ты слышал, что сказал Мастер Икс обо мне, — протягиваю ему ладонь, но парень сам поднимается, на удивление готовый следовать за мной куда угодно.

А я просто хочу домой. Я привыкла к жестокости, но не ожидала ее от Алекса.

Кристиан послушно занимает свое место рядом со мной, даже не спрашивая, куда мы едем.

Надо заполнить тишину. Иначе я снова уйду в воспоминания и замкнусь. Нельзя.

— Мы едем ко мне, если тебе интересно. Сегодня просто поговорим, обсудим все. Я осмотрю тебя, обязательно обсудим табу. Как я заметила, тебе не нравятся прикосновения.

— Да, мэм.

— Ты должен принять мысль, что придется мне доверять. Я не требую, чтобы ты вот просто взял и начал мне верить, но принять меня ты должен. Не должен бояться моих прикосновений. Я видела твои шрамы, но наши встречи не оставят на тебе ничего. Хорошо?

Мягче, Стил. Кристиан не виноват, что Алекс взорвался по неизвестным причинам.

Он молчит, просто принимая все мои слова.

— У меня тоже есть шрамы, которые я несу из юности, и которые сделали меня такой. Прими это как часть себя, что-то отпусти. Ты вырос красивым, умный и талантливым молодым человеком. Я видела твое резюме.

— Я ничего не стою, мисс Стил.

— Так мне взять на работу Аманду Катц? И вернуться в клуб за Уиллом? Мне ничтожество не нужно, по таким у нас Госпожа Кэт, — Кристиан явно возмущен, но вместо тирады в свою защиту он тихо отвечает;

— Я не ничтожество, мисс Стил.

— Учись выпускать коготки, Кристиан. Порой даже самый близкий человек может сделать так больно, что ты не сможешь собрать себя.

Малыш смотрит в окно, не задавая мне вопросов, я же тоже не хочу ничего комментировать.

Надо же, во мне осталось что-то человеческое, Алекс сумел меня обидеть.

***

— Здесь я и живу, — снимаю свой небольшой, но уютный домик с сигнализации, и пропускаю Кристиана вперед, отперев дверь. Он вежливо осматривается, и при виде толстого слоя пыли его передергивает. — Меня не напрягает пыль, Кристиан. Уборщица приходит раз в две недели, но сейчас она уже месяц как не была. Самой мне некогда.

— Я могу убраться.

— Ну… — подхожу к нему со спины и сильно хватаю за задницу, отчего он забавно подпрыгивает на месте. — Можешь помыть полы.

Мне так нравится его осторожная улыбка, что сама расплываюсь в широкой улыбке, не сразу осознав это. Он забавный.

— Как вы пришли к этому?

— Через интернет. Просто вышла на Мастера Икс, он пригласил меня, я осталась. Ты?

— Мой психолог посоветовал мне. Знаете, «клин клином вышибают».

— Значит, у тебя был неудачный опыт? — разливаю вино по бокалам, устраиваясь напротив Кристиана за столом.

— Моя мама рано умерла, мне было тринадцать, отца никогда и не было. Я остался с человеком, о котором просто хочу забыть. Как бы красочно Мастер Икс не описывал бы вас, это — детский сад, если сравнивать с тем, через что прошел я.

— Ты можешь уйти в любой момент, но тогда это будет наша последняя встреча, Кристиан. Просто напоминаю, хорошо? Я действительно... У меня очень мало опыта в простых DS-отношениях. И наши отношения не должны перерасти во что-то «большее», Кристиан.

— Хорошо.

— Ты не должен касаться меня. Не смей задавать вопросы о моих шрамах. Всегда оповещай меня, если ты близок к срыву.

— Я не уйду, даже если мне будет больно до шока. Вы... — он так мило закусывает губу, не зная, что сказать, но я хочу знать, о чем он думает. — Вы особенная. После вас я не чувствовал себя мерзким, грязным. Когда я вернулся домой — я пошел в душ, потому что перед сном я хожу в душ, а не потому что мне было противно. У вас мягкие руки. Мне понравилось, как вы меня гладили.

— Мне кажется, Мастер был прав, Кристиан...

— Я хочу этого.

Как всегда советовал Алекс? Проверить стрессом?

— На пол.

— Сейчас?..

— Быстро.

Кристиан нерешительно поднимается со своего места и ложится тут же, на холодную плитку кухни, ожидая моих действий и указаний. Сбрасываю туфли и встаю на его бедра. Он кряхтит от моего небольшого веса, но молчит, ожидая.

— Ты просто не понимаешь, во что ты ввязываешься, Мастер был прав.

— Я...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия