Читаем Дикая птица полностью

Она взяла Радомира за руку и заглянула в глаза. Он хмуро глядел некоторое время, а потом отвёл взгляд, выдохнул и потёр глаза.

— Ты права. Права, прости, — пробормотал он, всё ещё закрывая глаза рукой. — Просто я люблю тебя и боюсь потерять, поэтому так хочу знать где ты и с кем. Из одной лишь любви.

— А по-моему. — Рогнеда убрала его руку от лица, чтобы заглянуть в глаза. — Тебя сводят с ума злые языки. Что это за мышка, что навострила тебя следить за мной?

— Да какая-то служанка, — отмахнулся царь, перехватил мою руку и поцеловал. — Она омывала мне ноги, и рассказала как её отцу жена с пасынком изменяла. Мол, тот был уже старик и её не… и не в тех силах, что раньше, так её тут же пасынок оприходовал. Я, конечно, приказал служанку выпороть за неуместную болтовню…

Рогнеда рассмеялась.

— Так вот чего ты боишься? Что силы уже не те?

— Я хочу знать, что женюсь на верной женщине! — рявкнул Радомир. — Что сын не вонзит мне нож в спину.

— И я, и Дарен тебя очень любим и не пойдём против тебя. Ты мне лучше скажи, что это за служанка, у которой хватило наглости с тобой такие беседы вести?

— Да какая-то. — Снова махнул рукой царь. — Рыжая такая, толстая, как кубышка. Надо гнать её со двора.

— По́лно. — Рогнеда поцеловала Радомира в щёку и собралась уходить. — Ты её уже наказал, уверена, урок она выучила. Отдыхай.

— Рогнеда, — позвал царь, когда она была уже у дверей. — Совсем забыл, луна моя. Скоро к нам приезжает с визитом Король Северных Земель. Будет пир. Подготовь лучшее платье. Я хочу представить тебя ему как свою невесту и будущую царицу.

— Похвастаться решил? — рассмеялась Рогнеда.

— Такой самоцвет как ты нельзя прятать в шкатулке.

Рогнеда смущённо улыбнулась и покинула спальню.

— Я смотрю, тебе лучше. — Голос Дарена заставил её вздрогнуть.

— Что ты… — Сердце забилось так быстро, Казалось она вот-вот лишится чувств. Он не должен быть здесь. Не должен. Почему? Почему он здесь? Рогнеда не заметила, как отступила и прильнула спиной к двери.

«Я не должна его видеть».

— Хотел поговорить с отцом. — Дарен кивнул на дверь. — Но мне сказали, что он занят. Тобой. В любом случае, я рад, что тебе лучше.

Рогнеда хотела сказать что-то дерзкое, грубое, что-то, что заставит его посмотреть на неё с гневом и ненавистью, но не нашлась, что ответить. Она молча смотрела, как царевич скрывается за дверями царской спальни. И ещё какое-то время после его ухода глядела на закрытую дверь, пытаясь собраться с мыслями и успокоить распереживавшееся сердце. Она всё решила. Она сделала выбор. Её больше не должно волновать ничего кроме цели. Ничего.

Рогнеда выдохнула, сжала кулаки, расправила плечи и твёрдой походкой направилась к лестнице. Нужно срочно найти рыжую служанку. Что-то ей подсказывало, что девчонка замешана в чём-то большем, чем просто сплетни о похождениях мачехи.

<p>Глава 16. Дела минувшие</p>

В кровнице было тихо. Голодные упыри посещали заведение ближе к ночи, в поисках свежей крови и развлечений, а к рассвету разбредались по домам, поэтому сейчас, в самый разгар утра, деревянные столики и потёртые диваны пустовали, только со стен равнодушно смотрели друг на друга рогатые головы оленей, а у дальней стены беспокоились в тесных клетках голуби, кошки, крысы и кролики, которым удалось пережить прошлую ночь и не стать чьей-нибудь закуской.

В зал вошла высокая упырица с двумя чёрными косами до пояса и холодным серыми — как у всех упырей — глазами. Это была Сэнгэ — хозяйка кровницы. Она сняла с себя красное, расшитое голубыми облаками и золотыми драконами верхнее платье без рукавов и бросила его на прилавок, оставшись в синем шёлковом платье. Выудила из-за прилавка передник, закатала рукава и принялась за уборку.

Огарки свеч — в корзину, обескровленные туши животных — в мешок. Хуже всего — оттирать кровь с пола. Дубовые доски впитывали её так жадно, что никакие щётки не справлялись с пятнами. Помогал настой из слюны болотных хмырей, правда, разъедал он кровь основательно — вместе с досками.

Сэнгэ оттащила мешок с трупами к прилавку, за спиной хлопнула входная дверь. Упырица хищно улыбнулась, но оборачиваться не торопилась.

— Ты в своём уме? Посылать в Царские Палаты свою снедку? — у порога стояла невысокая фигура в плаще с капюшоном. — Если бы её кто-то увидел? У нас обеих были бы большие неприятности.

— Но никто не увидел же, — Сэнгэ повернулась к гостье и расслабленно облокотилась на прилавок. — Да и потом, госпожа, поступи я иначе, соизволила бы столь важная особа посетить моё скромное заведение? А? Есения?

Фигура дрогнула.

— Как ты…

— Ой, — Сэнгэ рассмеялась, облизнув острые клыки. — Кого-то ты и можешь обдурить своим капюшоном, но не нос упыря. Была я с десяток лет назад на приёме у царя как представительницы упырьской общины. Да видала твою матушку. Так вот, разит от вас одинаково.

— Но в прошлую нашу встречу…

Сэнгэ отмахнулась и сняла передник.

— Тогда мне было интересно поиграться, но теперь, малютка, мне не до игр.

Есения цыкнула и скинула капюшон, щёки её горели румянцем, золотые кудри упали на плечи.

Перейти на страницу:

Похожие книги