Читаем Дикая роза полностью

– Муж Дженни хотя бы пишет ей. А от моего Ронни больше недели нету писем, – сказала Пег, и ее голос, обычно громкий и шумный, стал тихим.

После того как Джеймса увели, Пег вернулась к тревожным мыслям.

Дженни показалось, будто в глазах Пег блеснули слезы. Нет, не показалось. Их заметила и Элли, вдруг сказав:

– Он тебе не пишет, потому что бросил тебя и спутался с французской девицей по имени Фифи Лабелль.

Женщины громко захохотали. Пег вытерла глаза и нахмурилась. Элли подмигнула ей, ткнула локтем в бок, стремясь вывести из печали и слез. Как и все они, Элли прекрасно знала, что Пег волнует вовсе не интрижка ее Ронни с какой-то французской девицей. Ее тревожило, а вдруг ее мужа убили и теперь он мертвый лежит на холодной земле далеко от Лондона.

– У этой Фифи Лабелль сиськи величиной с дыньки. Она носит перья в волосах, а ее розовые шелковые панталоны расшиты бриллиантами, – добавила Элли.

– Ну и пусть, – шмыгнула носом Пег. – Мне не жалко. Пусть забавляется с Фифи. Ненасытный, как козел. Не давал мне и минуты покоя. – Она глубоко вдохнула и добавила: – Как же я по нему скучаю!

Раздался новый взрыв смеха, за которым последовала новая порция непристойных шуток. Дженни смотрела на собравшихся, слушала их разговор и завидовала им. Ее совсем не заботили французские девицы. Она знала, что ни с какой французской девицей ее муж не спутался. Он любит английскую женщину. И всегда будет любить.

Глава 52

Правила вежливости требовали разуться. Уилла уселась на мягкий ковер, предусмотрительно убрав под себя ноги, в «шерстяном доме» – черном бедуинском шатре, сотканном из козьей шерсти. Шатер был просторным и богато украшенным редкими коврами и драпировками. Все это свидетельствовало о богатстве и положении хозяина, но Уилла едва это замечала. Ее внимание было сосредоточено на стакане сладкого горячего чая с добавлением мяты. Вместе с Лоуренсом и Аудой она пять дней странствовала по пустыне, довольствуясь водой, финиками и вяленым козьим мясом. Чай был настолько вкусным и так благотворно действовал на ее усталое тело, что Уилле приходилось мысленно напоминать себе: «Пей маленькими глотками, иначе подумают, будто ты умираешь от жажды». Она хорошо знала, как высоко ценятся у бедуинов учтивые манеры. С теми, кого они посчитают грубыми и невоспитанными, бедуины попросту откажутся иметь дело.

На сей раз Лоуренс искал в пустыне бедуинское племя бени-сахр («сыновья камня») и их вождя, шейха Халафа аль-Мора. Сегодня они обнаружили лагерь племени. Халаф выслал своего человека – узнать, кто такие и зачем явились.

– Салям алейкум, – произнес Лоуренс, приложив руку к сердцу и сопроводив слова легким поклоном. – Да пребудет с вами мир.

– Ва алейкум салям, – ответил хозяин шатра. – И вам мира.

Он назвался Фахедом.

– Я привез вам наилучшие пожелания от Фейсала ибн-Хусейна, – сказал по-арабски Лоуренс. – Я хочу побеседовать с вашим шейхом и просить его совета и помощи в нашей войне с турками. Меня зовут Лоуренс. Родом я из Англии. Это Ауда ибу Тайи, вождь племени ховайтат. А это Уилла Олден, мой секретарь.

У Фахеда округлились глаза. Он смерил Уиллу взглядом и нахмурился. Уилла никогда не была секретарем Лоуренса, даже писем под его диктовку не печатала. Но в бедуинской культуре, обособлявшей женщин и не допускавшей их к участию в мужских делах, это было наиболее приемлемое объяснение присутствия женщины рядом с Лоуренсом. Скорее всего, только так она могла попасть в шатер шейха, а не быть препровожденной на половину его жен. Уиллу совершенно не заботило мнение шейха о ней и о женщинах вообще. Ею двигало страстное желание сфотографировать этих удивительных людей, земли, на которых они живут, их быт, их верблюдов и коз.

Фахед какое-то время хмурился, затем сказал:

– Я передам все это шейху.

Тон был учтивым, но никаких обещаний Фахед не дал и никаких обязательств на себя не взял. Он проводил нежданных гостей туда, где можно напоить и устроить на отдых их верблюдов, туда уже принесли и воду для них, после чего поспешил к самому большому в лагере шатру.

Через полчаса он вернулся:

– Шейх Халаф аль-Мор велел передать, что вам позволено посетить его шатер нынче вечером.

Лоуренс поклонился:

– Прошу передать шейху, что он оказывает нам большую честь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чайная роза

Чайная роза
Чайная роза

1888 год. Восточный Лондон – это город в городе. Место теней и света; место, где воры и шлюхи соседствуют с мечтателями; где днем дети играют на булыжных мостовых, а ночью по ним крадется убийца; где светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. Здесь, под шепот волн Темзы, Фиона Финнеган, работница чайной фабрики, мечтает однажды открыть свой магазин вместе с Джо Бристоу, сыном рыночного торговца, которого она знает и любит с детства. Движимые верой друг в друга, Фиона и Джо ведут повседневное сражение с жизнью, экономят на всем и терпят лишения; и всё во имя осуществления их мечты.Но привычная жизнь Фионы разлетается вдребезги, когда действия темного и жестокого человека отнимают у нее почти всё и всех, кого она любила и кто служил ей опорой. Опасаясь за свою жизнь, Фиона вынуждена бежать из Лондона в Нью-Йорк. Там, благодаря упорству и неукротимому духу, она поднимается от хозяйки скромного магазина в Вест-Сайде до владелицы процветающей чайной компании. Но призраки прошлого не дают ей покоя, и чтобы разобраться с ними, Фиона возвращается в Лондон. Смертельная схватка с ее прошлым становится ключом к ее будущему.Впервые на русском языке!

Дженнифер Доннелли

Современная русская и зарубежная проза
Зимняя роза
Зимняя роза

Лето 1900 года. В Восточном Лондоне по-прежнему царит бедность, бандиты и шлюхи соседствуют с мечтателями, а светлые надежды сталкиваются с мрачной действительностью. И это отнюдь не место для женщины из высших слоев общества, но Индия решительна и упряма. Она принадлежит к новому поколению, и профессия врача, которую она получила, тоже сравнительно нова для женщин. На улицах Восточного Лондона Индия встречает, а затем спасает жизнь Сиду Мэлоуну, одному из самых известных главарей лондонского преступного мира. Жесткий, опасный и в то же время необычайно обаятельный, Мэлоун является полной противоположностью жениху Индии, восходящей звезде в палате общин. И хотя Сид олицетворяет все, что порицает и отвергает Индия, ее необъяснимо тянет к этому человеку. Она подпадает под его обаяние. Ей не дает покоя его таинственное прошлое, куда Мэлоун не допускает никого… В «Зимней розе» живо воссозданы события начала беспокойного XX века. Здесь и притоны преступного мира, и больницы для бедных, и гостиные и клубы аристократов. Между этими полярными точками лежит царство теней, где строгие законы времени растворяются в тайных страстях. Впервые на русском языке!

Дженнифер Доннелли

Исторические любовные романы
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза

Похожие книги