Ковровая дорожка на полу глушила шаги, но половицы скрипели изрядно. Я резонно рассудил, что они бы скрипели и под Уиттлом, если бы он крался поблизости. Однако большого облегчения мне эта мысль не принесла, и я то и дело оглядывался через плечо. Когда мы миновали несколько закрытых дверей, я забеспокоился, что они могут в любой момент распахнуться и оттуда выскочит Уиттл. Но они оставались закрыты.
Следующая дверь, к которой мы подошли, стояла нараспашку, и генерал поспешил зайти внутрь. Он не дал мне указания оставаться снаружи, так что я последовал за ним, не горя желанием остаться в коридоре одному. Мы поспешили к большой кровати с балдахином. Я мог бы сразу сказать, что Уиттл у этой женщины не побывал, поскольку одеяло не было сброшено и сама она не представляла собой окровавленный труп. Видна была только голова в капоре.
Руки у генерала были заняты, одна лампой, другая револьвером, и поэтому он пнул по матрасу коленом. Женщина издала стон.
— Шевели копытами, Мэйбл
Она пробормотала:
— А? Что?
— Возможно у нас неприятности. Вставай немедленно, иди за мной и молчи в тряпочку.
Она перевернулась на спину, заметила меня и быстро выпрямилась, сжимая одеяло перед собой. Это была худая, сморщенная старуха. Пучки седых волос выбивались из-под капора. Она заморгала и на скулах задвигались желваки.
— Кто…? Во имя всего святого, что…?
— Тс-с-с, — прошептал генерал, — Пошли.
— Зачем, я никогда… — пробормотала она. Однако не стала терять ни секунды. Бросив несколько мрачных взглядов в мою сторону, она резво выбралась из постели и сунула ноги в тапочки. На ней была ночная рубашка из шерсти, столь длинная, что старухе пришлось подобрать подол, дабы не подметать им полы.
Генерал возглавил нашу процессию. Я держался позади Мэйбл, дабы обезопасить тылы.
Она постоянно оглядывалась, как будто подозревала, что я могу врезать ей по голове своим камнем.
Пройдя по коридору еще чуть-чуть, мы ринулись в другую спальню.
Ее обитательница спала, видать не настолько крепко, потому что резво уселась на постели, прежде чем генерал успел вымолвить хоть слово или пнуть по кровати.
— Боже милостивый, — воскликнула она, — что происходит?
— Ничего страшного, моя дорогая, — отвечал генерал, — ничего страшного.
Она нахмурилась, выглядя несколько озадаченной. Это была славная, миловидная девушка, лет на десять старше меня, с гладкими темными волосами до плеч.
— Ничего? — поинтересовалась Мэйбл, воззрившись на генерала. — Ты меня до полусмерти напугал. Лучше бы что-то все-таки произошло, старый ты дурень. Кто этот мальчишка? Что он делает у нас дома?
— Тревор Бентли, мэм, — представился я.
— Он пришел, чтобы предупредить нас об убийце в нашем доме, — объяснил генерал.
— О Боже! — произнесла младшая.
— Ты остаешься здесь и караулишь женщин, Трев. — С этими словами он направился в коридор.
— Ты же не посмеешь оставить нас наедине с этим малолетним воришкой? — воскликнула Мэйбл.
Генерал сделал вид, что не слышал. Он скрылся из виду вместе с лампой. Какое-то время мы пробыли в темноте. Затем спичка осветила молодую женщину. Сидя на краю кровати, она поднесла пламя к лампе, стоявшей на ее ночном столике. Затем подкрутила фитиль, чтобы горел поярче, и закрыла его стеклом.
Мэйбл подошла к лампе. Подняв ее, перехватила так, будто собиралась швырнуть в меня.
— Я на своем веку имела дело с хулиганами, парень, — сказала она. — Так что не доводи до греха.
— Успокойся, бабуль, — сказала молоденькая, безо всякого раздражения, а напротив, мягко и дружелюбно. — Я уверена, что Тревор не причинит нам никакого вреда.
Чтобы доказать ее правоту, я убрал камень обратно в карман.
— Вот видишь? — сказала она. Встав с места, она подошла к своей бабушке, взяла у нее лампу и поставила на положенное место на столе.
На голову выше меня, она была стройна и хороша собой. На ней была белая ночная рубашка, чуть-чуть не доходящая до лодыжек. Она улыбнулась мне, от чего в груди у меня потеплело, затем прошла совсем рядом за моей спиной и направилась к двери.
— Нам запретили выходить, — предупредил я.
Она не обратила внимания на эти слова и, выйдя в коридор, огляделась по сторонам.
— Сара, вернись сию же секунду!
Итак, она стояла снаружи, не обращая внимания ни на меня, ни на родную бабушку. Я бы восхитился ее бесстрашием, но слишком переживал за нее, и потому пошел вслед за ней, намереваясь водворить обратно в комнату. Держа руки при себе, естественно. Просто препроводить.
Мы оба стояли и изучали темноту.
Я не знал, куда отправился генерал, но был уверен, что он скоро обернется.
— Вернитесь и закройте дверь! — крикнула Мэйбл.
Сара не ответила. Еле слышно она прошептала мне:
— Надеюсь, с дедом все в порядке.
— Сомневаюсь, что убийца в доме. — Уверен я быть, конечно не мог. Но это походило на правду, коль скоро Мэйбл и Сара оказались целы и невредимы. С другой стороны, Потрошитель мог прятаться в другой комнате по каким-то своим причинам. Я подумал, что не время для задушевных бесед, когда дело касается Уиттла. В эту самую минуту он вполне может подбираться к нам.