— Пятнадцать, мэм. Шестнадцать будет в следующем июне.
— Какой ты вежливый, — сказала она. С немного грустной улыбкой она протянула руку и погладила меня по щеке. — Надеюсь, ты не будешь торопиться покинуть нас.
Лицо у меня прямо жаром запылало, когда она его погладила.
— Мне здесь очень нравится, — пробормотал я.
— Спокойной ночи. Добрых снов. Увидимся утром.
— Да, мэм.
— Сара. Пожалуйста, зови меня Сара.
— Сара.
Наклонившись, она ласково поцеловала меня в лоб. Затем она повернулась и оставила меня одного. В коридоре она повернула налево, так что я предположил, что она пошла в свою комнату. Я подскочил к двери и стал наблюдать за ней, в основном чтобы убедиться, что на нее никто не бросится, хоть и был уверен, что Уиттл бродит далеко отсюда где-то во тьме.
Она словно плыла, такая изящная и грациозная.
Он напомнила мне о матушке, так что я почувствовал умиротворение и тоску, причем одновременно.
Как только она оказалась в безопасности, я вернулся к ночному столику. Положив на него пистолет, я разделся, оставив только свитер, который был сухим и достаточно длинным, чтобы я мог выглядеть пристойно в том случае, если придется внезапно вскочить. Откинув покрывало, я задул лампу и забрался в постель.
Белье было шелковым. Скользкое на ощупь и ужасно холодное поначалу. Однако довольно скоро оно нагрелось.
Кровать была настолько мягкой, что я в нее провалился. Ничуть не похоже на мою койку на «Истинной Д. Лайт». Она не подскакивала, на тряслась и не шаталась. Сто лет я не чувствовал себя так удобно. И так безопасно.
Наутро я проснулся самостоятельно. Я немного повалялся, нежась в тепле, очень довольный тем, что нахожусь тут, а не на борту яхты. Но тут мне вспомнилась Труди. Это напрочь отшибло все удовольствие от праздного лежания в постели.
Я вылез из-под одеяла, одернул свитер как можно ниже и подошел к окну. При виде выпавшего снега, у меня перехватило дыхание. Дома у нас время от времени выпадал снег, но такого количества я в жизни не видел. Сейчас снегопад улегся, но, должно быть, шел всю ночь, раз навалило столько снега. Он белел на ветвях деревьев, целый фут его лежал на крышах сараев и других построек, а возле кирпичной стены на краю участка снежный покров явно был высотой по колено. Небо было ясным, и снег сиял на солнце так, что глаза у меня заслезились.
Я разглядел несколько домов далеко впереди и подумал, что, возможно, Уиттл выбрал один из них. Это казалось вполне вероятным. Но прежде чем эта мысль окончательно завладела мной, я мигом припомнил, как генерал держал под рукой пистолет. Возможно, это местный обычай, и Уиттл, задумав убийство и забравшись в дом, вполне мог сам быть убит за свои гнусные злодеяния. Я вцепился за эту идею. Это успокоило меня, но не сильно.
Из моего окна видна была узкая полоска залива. Она была ярко-голубой, с вкраплениями белых барашков волн, набегавших на берег. Яхты, само собой, не было видно. Я рассудил, что ее можно разглядеть с другого угла дома, но смотреть на нее совершенно не хотелось.
— Доброе утро, Тревор.
Вздрогнув, я натянул свитер по до колен и обернулся.
— Надеюсь, ты хорошо выспался, — сказала Сара и вошла в комнату.
При свете дня я обнаружил, что она еще красивей, чем я полагал. Блестящие темные волосы были распущены, лицо заливал румянец, а глаза радостно сияли. Одета она была в платье из зеленой материи, похожей на бархат, воротник и подол были оторочены кружевом.
— Д-да, я хорошо выспался, спасибо.
Она направилась прямо ко мне. Взгляд ее зацепился за мои босые ноги.
— Ты, должно быть, мерзнешь.
Я совершенно не мерз. Я, скорее, пылал. Под свитером пот тек ручьями.
— Это я тебе принесла, — сказала она. Только сейчас я обратил внимание, что в руках она держит халат и тапочки. — Это вещи моего отца, они, наверное, тебе слишком велики, но послужат, пока не справим тебе гардероб.
Она протянула мне халат. Мне пришлось отпустить свитер. Пока он не слишком задрался, я рывком развернул халат и закрылся им. Она наклонилась передо мной и поставила тапочки на пол. Я был несказанно рад, что между ее лицом и мною висит халат.
— Надевай, — сказала она.
Я влез в тапочки. В них было намного лучше, чем на холодных половицах. Однако они, как она и предупреждала, были сильно велики.
— Твой отец куда-то уехал? — спросил я.
Заметив печаль, наполнившую ее глаза, я пожалел, что задал этот вопрос.
— Он погиб на войне почти десять лет назад.
— Прости.
— У нас много общего. Мы оба потеряли отцов на войне. Моего отца убили юты на Милк-Крик.
— Юты? Это индейцы?
Она кивнула и выпрямилась.
Стало быть, она, похоже живет вместе с дедушкой и бабушкой, так что я счел за лучшее не спрашивать про ее мать.
— Накидывай халат и пошли, — сказала она. Я тебе налила горячую ванну внизу.
Горячая ванна!
— Потрясающе!
К счастью, она наконец отвернулась и пошла к двери. Я мигом сдернул свитер, напялил халат, завязал пояс и отправился вслед за ней в коридор. Мы спустились по лестнице, и она повела меня в заднюю часть дома, где я еще ни разу не был. Ни генерала, ни Мэйбл было не видать.