Читаем Дикарь полностью

Мы были на самом краю города и ехать имело смысл, соответственно, только в одном направлении.

Так мы и сделали.

МакСуин дал коню шпоры, вытащил оба кольта и взял с места в карьер, паля в темноту. Для осторожного человека, гордящегося своими серебряными волосами, он явно увлекался чрезмерно эффектными исчезновениями со сцены.

Мы помчались за ним, крича и вопя.

Хоть мы и стреляли, я не услышал ни единого выстрела, настолько я переволновался.

Так, ни капельки не пострадав, мы и оставили Бэйлис-Корнер позади.

[1] Альберт (Эл) Зибер — американец германского происхождения, участник Гражданской войны на стороне Севера и Индейских войн.

[2] Нантиатиш — индеец, койотеро-апач, возглавивший банду индейцев-налётчиков и убитый американцами в 1882 году.



Глава 34


ПОССЕ

Судя по тому, как мы нещадно гнали лошадей, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать им перевести дух, я рассудил, что ребята в безопасности себя не считают.

Наконец я решился провентилировать это вопрос. Дав Генералу шпоры, я догнал МакСуина.

— Думаешь, за нами гонятся? — поинтересовался я.

— Безусловно, Вилли, — ответил он, повернувшись ко мне. — Помнишь тех двух персонажей, которым хватило ума заявиться с Прю? Это тамошние помощники шерифа. Одного я не знаю, а вот второй — Джеймс Брюер, брат шерифа, Айка.

— Ну, а он сам-то где был?

— Айк? Точно не знаю. Я дал ему полно времени, чтобы попытаться нас прищучить. Мне хотелось, чтобы он попробовал, но он так и не вылез на свет. Было бы здорово угробить его прямо там. Дело такое, что скорее всего он возглавит поссе[1], что погонится за нами.

— А что нам делать?

— То, что уже делаем.

Мы продолжали ехать сквозь ночь. Я провел кучу времени, припоминая, как машинист пытался отговорить меня примкнуть к этим парням и очень жалел, что не внял его предостережениям. Однако нынче было поздно что-то менять. За одну неделю я помог ограбить поезд, украл лошадь и поучаствовал в перестрелке, после которой четверо человек отправились к праотцам. Я был не лучше обыкновенного преступника. И вот теперь МакСуин говорит, что по пятам за нами, вполне вероятно, следует отряд, из чего я заключил, что могу закончить свою жизнь так, как предсказывал машинист — либо быть застреленным, либо повиснуть сушиться на солнышке.

От таких мыслей мне аж поплохело.

Я продолжал оглядываться через плечо. Позади нас не было ничего, кроме залитой лунным светом пустыни.

Может, за нами и не погонятся, сказал я себе.

От этой надежды мне не слишком полегчало, но в итоге я успокоился. Принесло мне облегчение то, что был я вместе с парнями, а они были не из тех, что позволят какому-то там поссе встать у них на дороге. Ну уж нет. Не застрелят меня, и не повесят, пока я остаюсь с МакСуином, Чейзом, Эмметом, Снукером и Брикенриджем — и плевать на машиниста.

Мой оптимизм иссяк с рассветом.

Мы как раз остановились на вершине подъема в гору и заприметили облако пыли в нескольких милях позади нас. Я ничего не мог разобрать, кроме пересохших русел, куч камней, кактусов и приземистых деревьев.

— Вот черт, — пробормотал Снукер.

Чейз коротко взглянул на МакСуина.

— Сколько их? Двадцать? Пятьдесят?

— Не меньше двадцати, я бы так сказал.

— Вот черт, — повторил Снукер.

— Кто бы мог подумать, что в этаком зачуханном городишке найдется такая толпа желающих откинуть копыта, — сказал МакСуин.

— Думаешь, нам стоит разделиться? — спросил Чейз.

Ох, такая идея меня не обрадовала. Ни капельки не обрадовала. Мурашки пробежали у меня по спине, словно отряд пауков с ледяными лапками.

— Я бы их проредил, — сказал Брикенридж. — По мне так лучше иметь на хвосте пятерых, чем всю эту толпу.

МакСуин принялся сворачивать самокрутку. Облизав ее, он сказал:

— Будем держаться вместе, может придумаем способ получше, чтобы их проредить.

Он прикурил. Дым зазмеился из-под его усов, когда он улыбнулся.

— Улавливаете мою мысль?

Он предложил курительные принадлежности мне.

Судя по тому, как пересох мой рот, я бы мог загореться, если бы закурил. Так что я отрицательно помотал головой.

— Ты хочешь сказать, что нам стоит напасть на них?

— Мне эта мысль кажется хорошей, — ответил он.

— Черт побери, — выругался Брикенридж.

Чейз всмотрелся в облако пыли, которое, казалось, стало ближе, и потер подбородок.

— Давайте отделаем их, — произнес он.

— Ну, черт их дери! — выпалил Эммет.

Снукер и Брикенридж, казалось от идеи в восторг не пришли, но и против ничего не сказали.

— Как настроение, Вилли?

Мы сидели в седлах, все в ожидании.

— Не то чтобы совсем хорошее.

— Не могу тебя за это осудить, — сказал МакСуин — Я и сам то не шибко бодрячком, по правде говоря. Прости, что втравили тебя в это.

— Это был мой личный выбор.

— Мой личный чертов косяк. Я же знал, что мне надо пристукнуть Прю и жирдяя, как только мы забрали лошадь. А я просто поверил им больше, чем они того заслуживали.

Он подтянул шейный платок и утер пот со лба.

— И вот что происходит от широты натуры.

— Экая досада, что они заявились именно тогда, — сказал я.

— Кто знает. В конце концов, о них нам теперь беспокоиться не надо.

— Я бы лучше имел дело с ними двоими, чем с целой толпой на хвосте.

Перейти на страницу:

Похожие книги