Читаем Дикий огонь в его руках (ЛП) полностью

— Нет, я только слегка пофлиртовала с мужчиной и подняла свою жилетку, чтобы он мог видеть, что я не блефую. Мою жилетку, а не рубашку. Потом я любезно попросила его катиться к чёртовой матери. И я убедилась, что он не последует за мной, когда я уходила.

— Ты опять врешь.

Девушка, фыркнув, отклонилась на спинку стула:

— Зачем мне врать, если я добровольно рассказываю это?

— Тот факт, что ты девушка ничего не поменяет в мыслях охотника за головами, когда твой портрет на этой листовке так похож на тебя.

Она нахально усмехнулась:

— Неужели? На новой листовке — да. Но этот случай с охотником имел место год назад, и бумажка, которую он мне показал, не была такая детальная. Разыскиваемое лицо на ней было похоже на любое другое лицо восемнадцатилетнего мальчишки. Но даже после того как я увидела листовку охотника за головами, я все еще не могла поверить, что Карл умер от незначительной раны, которую нанёс ему Джонни.

— Рана может загноиться.

— Да, я знаю, но Карл должен был нанять лучшего врача города для лечения. В любом случае, умер он или нет, я не могу вернуться домой, потому что меня там повесят, можешь быть уверен.

— И тем временем ты стала грабить банки, чтобы свести концы с концами?

— Нет, это был курьёзный случай, — фыркнула она. — В тот день я собирала вещи, готовясь уезжать. Я остановилась возле банка, чтобы забрать свои деньги, всего шестьдесят четыре доллара, которые я раньше заработала от продажи мяса в городе. В Бингем Хиллз был всего один банк. И он, конечно, был в собственности у Карла. Им управлял Уилсон Кокс. Банк был слишком мал, чтобы содержать там более одного сотрудника, поэтому, когда Уилсон обедал, некому было заниматься клиентами. Он не потрудился закрыть банк. Он, вероятно, подумал, что все в городе хорошо знают, что в полдень банк не работает. Но как я могла это знать? Я не часто ходила в банк. Я вошла в него и попросила свои деньги. Уилсон отказался помочь мне. Мы поспорили. Он не сдвинулся с места. Хотел заставить меня стоять и ждать полчаса, хотя сам сидел прямо передо мной за банковской стойкой.

— Поэтому ты ограбила банк?

— Нет, я не делала этого! Но я достала свой пистолет и сказала Уилсону, что он может прервать свой обед на две минуты и отдать мне мои деньги. Он запихнул их в мешок и кинул мне, он был очень недовольный. Как я могла не быть в ярости от его упрямства? Это уже спустя неделю я нашла в мешке лишнюю тысячу долларов. Уилсон не мог просто дать мне то, что я хочу. В спешке он положил мои деньги в мешок, где уже лежали чьи-то деньги.

Это была его ошибка. Возможно потому, что он хотел поскорее избавиться от меня и вернуться к своему обеду.

— И это те деньги из твоей седельной сумки, которые ты отказываешься тратить?

— Да, я отдам их обратно. Каждый доллар отдам… когда-нибудь.

— Ты права. Это смешно, если так все и было.

— Так и было, так почему ты не смеешься?

Диган не ответил. Очевидно, он не поверил в её рассказ. В принципе не было разницы, верит он или нет. Мужчина уже дал понять, что это не его работа решать её судьбу. Он просто должен вернуть Максин, чтобы другие решили её участь. Диган встал и взял свою шляпу:

— Пора идти.


Девушка не шевелилась. Вот оно. Шериф, должно быть, всего в паре кварталов отсюда.

Станет ли Диган стрелять в неё прямо здесь, при свидетелях, если она попытается сбежать?

ГЛАВА 12

— О чём бы ты ни думала, завязывай. Да, я пожертвую одну пулю специально для твоей ноги.

И да, я выстрелю в тебя прямо здесь, если тебе это интересно.

— Так ты теперь ещё и телепат? — прорычала Макс Дигану.

Он бросил деньги на стол и кивнул в сторону двери.

— Сначала мы зайдём в мой отель, так что веди себя прилично, я не хочу снова таскать тебя на плече.

Ещё одна отсрочка? Макс встала и начала двигаться к двери, она не хотела, чтобы её снова таскали на плече сегодня. Она остановилась, чтобы подождать Дигана, и в тот же момент он врезался ей в спину, так как шёл прямо за ней. Она услышала тяжёлый вдох. Боже мой, она вывела его из себя? Его можно вывести из себя? Она бы улыбнулась, если бы он не собирался сегодня бросить её в тюрьму. Для неё абсолютно бесполезно знание того, что он чувствителен к некоторым подколкам, ведь их дороги в ближайшее время разойдутся.

Он не собирался садиться на лошадь, просто взял вожжи и пошёл вниз по улице. Время было ближе к полудню и здесь было людно. В основном это были старатели, но встречались и бизнесмены, и проезжие ковбои. Повозки с новыми товарами разгружались перед магазинами, а женщины совершали свои утренние покупки. Оглядевшись, Макс заметила, что она не привлекает никакого внимания к своей персоне, то ли дело Диган. Люди старались тайком посмотреть на него. Она объяснила это природным человеческим любопытством, людям просто интересен кто-то настолько угрожающий, как он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги