Читаем Дикий огонь в его руках (ЛП) полностью

— Ты уйдешь, не сказав мне ни слова? — скептически произнесла Эллисон. — Серьёзно, Диган?


Он снова сделал это, ушёл от неё и от тяжких воспоминаний. Ему нужно было обыскать бордель, в котором работала Луэлла. Это было самое очевидное место, где Макс может прятаться, возможно, даже слишком очевидное. Он не надеялся найти ее там, но нужно было проверить.

— Диган, ты не посмеешь!

Он развернулся, будучи уже у выхода из стойла:

— Я не знаю, что ты тут делаешь, и меня это не заботит. Езжай домой, Эллисон.

— Я тут ради тебя.

— Значить, ты зря тратишь своё время.

— Мы были друзьями, до того как стали любовниками. И я все еще твоя невеста.

— Чёрта с два это так!

— Ты не можешь всё ещё сердиться на меня из-за одной той ночи. После всех этих лет, которые я ждала твоего возвращения домой?

— Преданно ждала меня? Так вот о чём будет твоя следующая ложь?

— Я искала тебя! Я наняла бесчисленное количество детективов. Все они возвращались, принося странные слухи о том, что ты стал стрелком и привык убивать людей. Полнейший абсурд. Я даже не могу сказать, скольких из них я уволили за такую некомпетентность.

— Здесь это так не называют.

— Честно, мне без разницы как ты станешь называть это. Никто из нас в это, конечно, не верит. Хорошо, твой брат верит. Флинт находит смешным и ироничным то, что ты решил носить револьвер, хотя всегда ненавидел оружие. Он настаивает на том, что ты никогда не вернешься. Но я в это не верю, — ее голос звучал слишком торжественно.

— Хорошо, давай поговорим. Так как ты смогла найти меня?

— Один друг сказал мне, что я, возможно, ищу не в том направлении. Он посоветовал мне Агентство Пинкерс, амм…Пинкерерс.

— Пинкертон?

— Да. На него работают люди по всей стране. Приятный мужчина, что помог мне, просто потратил несколько дней на рассылку телеграмм своим коллегам. В течение недели он проинформировал меня, что я смогу найти тебя в маленьком городишке Нэшарт на этой одичалой территории. Но за то время, что я добиралась в Нэшарт, ты его уже покинул.

— Это тот, кто прислал мне телеграмму, прося о встрече завтрашним днём? Один из твоих Пинкертонов?

— Да, но это было сделано только ради того, чтобы помешать тебе покинуть этот город до момента, как я прибуду. Я не была уверена, когда доберусь сюда. Это была такая изнурительная поездка. Но Каллаханы сказали мне, что ты намереваешься продолжить двигаться в западном направлении, поэтому я воспользовалась шансом перехватить тебя. И вот мы здесь.

Это был первый и последний раз, когда Диган поделился своими планами с кем-нибудь, не важно, другом или нет.

— Я тебе уже говорил, Эллисон, но я думаю, что стоит повторить ещё раз. Ты зря потратила свое время, прибыв сюда.

— Но я нашла тебя! — воскликнула девушка. — И это не только для меня. Ты должен вернуться домой до того, как не станет дома, в который ты сможешь вернуться. Флинт…

Он грубо перебил её:

— Я не хочу слышать это. Мне нет дела до того, что там происходит. Когда я порвал все связи, это было для общего блага.

Она выглядела пораженной:

— Ты не можешь так говорить.

— Могу.


Диган заметил, как она пристально осмотрела его и остановила взгляд на пистолете.

— Ты изменился.

— А ты нет.

— Раньше ты прислушивался к голосу разума.

— Да, Эллисон, я когда-то был другим. Я был послушным сыном, любящим братом, верным возлюбленным. Но ты, именно ты, отобрала это все у меня.

— Тебе не нужно было уходить!

— Неужели? А хочешь узнать, что бы произошло, если бы я остался?

Он медленно подошел к ней и положил руки ей на плечи. Девушка сразу же обняла его и подняла лицо, очевидно думая, что он поцелует её. Но он оттолкнул её от себя. Что бы он ни собирался сделать, здравый смысл взять верх, и он просто ушел.

Выстрел прогремел, когда он достиг двери конюшни. Пуля попала в стену рядом с ним, слишком близко, чтобы быть случайностью. Его оружие было уже у него в руках, когда он вышел на улицу, где люди разбегались по укрытиям. Засада средь бела дня? Выглядело так, будто это устроил Джейкоб Рид, ведь он искал его уже несколько лет. Мужчина был настроен решительно, желая взять реванш за смерть своего брата от рук Дигана, и он был готов умереть за это. Эллисон тоже услышала выстрел и побежала к нему. Диган схватил её за плечи и оттолкнул за стену.

— Пригнись, пока тебя не подстрелили.

— А что насчет тебя? Это просто ужасное место! Такого бы не случилось в Чикаго, где ты и должен сейчас быть.

Он проигнорировал её и продолжил искать стрелка. Крыши вокруг дороги казались пустыми, но там были места, где можно было бы спрятаться. Несколько окон, выходящих на улицу, были открыты. Но стрелок мог быть где угодно. Или это могла быть просто осечка, несчастный случай, в котором никого не стоит обвинять. Он шагнул из конюшни, чтобы проверить окружающую территорию, готовый действовать в любой момент, но ничего не произошло. Если кто-то пытается убить его, он не станет пробовать, когда Диган готов ко всему. И он итак уже потратил слишком много времени, хотя ему нужно было искать Макс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги