Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

Он по быстренькому выпьет пакетик и попытается снова уснуть, сказал себе Мортимер, когда он пересекал, в почти кромешной темноте гостиную, подходя к холодильнику. Они выкинули начинавшую портится кровь, и вновь заполнили его кровью из переносного холодильника днем раньше. Теперь он достал пакет, задумавшись на секунду, он принял решение, что этого пока хватит, а затем проткнул пакет зубами, одновременно направляясь к покрытой жалюзи стеклянной стене.

У окна, он, воспользовавшись пальцем, осторожно приподнял одну вертикальную планку, а затем вздрогнул от яркого света, который встретил его. Там все еще было ужасно светло. Мортимер не привык просыпаться в полдень.

После того как он позволил себе на мгновение привыкнуть к яркому свету, он перевел взгляд на соседний коттедж. Снаружи никого не было, но ему показалось, что он мельком увидел движение в окне кухни и надеялся, что это не Сэм дежурит сегодня. Он не перестал надеяться на возвращение в кровать, чтобы досмотреть их общий сон. И не было бы никакой эрекции. А то он по-прежнему стоял прямо как столб.

Половицы заскрипели над головой, и Мортимер отпустил жалюзи, падая планки, встали на место. Это был полдень, только для них еще рано. Расставшись с женщинами, после вечеринки, они провели несколько часов в бесплодных поисках по соседним кафе и другим местам, где они надеялись, что их отступник мог бы часто бывать, охотясь за быстрым перекусом. Наступил рассвет, к тому времени как они вернулись в коттедж. Никого не должно быть. Еще никто не должен встать.

Нахмурившись, он снял к тому времени опустевший пакет из-под крови с клыков и смял его в кулаке, пока он молча пересекал комнату, чтобы подняться по лестнице. Мортимер остановился на верхней ступени, в последний момент, заметив чьи-то зад и ноги, торчащие из-за открытой двери холодильника.

Это Брикер, понял он, узнавая его, даже несмотря на то, что верхняя часть тела была наклонена и кажется, застряла в приборе. Это похоже на него, как молодого бессмертного, пытаться залезть в холодильник с едой.

— Что ты делаешь? — спросил он.

Застигнутый врасплох, Брикер дернулся вверх и громко выругался, когда ударился головой об нижнюю часть морозилки. Он отступил назад от прибора и повернулся, сжав требовательно губы, когда он обнаружил Мортимера.

— Ем, — ответил он, а затем, обвиняя, добавил: — Мы должны были остановиться, чтобы чего-нибудь поесть на обратной пути, как я просил. Голод разбудил меня.

— Было уже слишком поздно. Солнце начало подыматься к тому времени, как мы вернулись, — напомнил ему Мортимер, а потом нахмурился при виде польской колбасы в одной руке Брикера, а в другой кусок сыра. — Это не наши продукты.

— Я знаю, но мы заменим их так скоро, как откроется магазин. — Когда это не помогло смягчить твердое выражение лица Мортимера, он добавил. — Я голоден.

Хмурый взгляд Мортимера смягчился на это жалобное заявление. Несмотря на то, что он поел, муки голода по-прежнему атаковали его. Пакет крови не как не подействовал на его голод. Видимо это не то, что он желает. Его желудок требовал больше пищи, которой он наслаждался прошлым вечером, чтобы наполниться до конца. Все его аппетиты пробудились. Определенно его сексуальное возбуждение было в разгаре, чего с ним не случалось уже многие века. Мортимер даже не мог вспомнить женщину, с которой был в последний раз, но он по-прежнему в этот момент был наполовину возбужденным из-за Сэм.

— Ты слышишь генератор? — неожиданно спросил Брикер, и Мортимер нахмурился, когда осознал что громкий рев двигателя, подключенного Декером для освещения дома и поддержания работы холодильника, молчал. Теперь, когда он задумался об этом, то не мог вспомнить слышал ли также его, вернувшись с вечеринки прошлой ночью.

Брикер хмуро посмотрел на польскую колбасу в своей руке и сказал:

— В холодильнике все еще чувствуется холод. Электроэнергию должно быть восстановили… Но…

— Но? — резко спросил Мортимер.

— Я не помню, работал ли генератор, когда мы вернулись с вечеринки Андерсонов прошлой ночью, — неохотно признался он, а потом добавил: — И польская колбаса на вкус немного не свежая.

Мортимер посмотрел вниз на пакет в руке с внезапным беспокойством. Пакет с кровью был на ощупь холодным, когда он брал его из холодильника внизу, но только то, что он был холодный, еще не означает, что он таким был всю ночь.

А это точно плохо. Кровь должна храниться при температуре от одного до шести градусов по Цельсию; иначе это может привести к разрушению клеток. Он, возможно, сейчас боролся с испорченной кровью, не осознавая этого.

Это был один из недостатков их способа питания. Если бы он налил немного в стакан чтобы выпить, он почувствовал бы, что она испорчена и выплюнул ее. Прокалывая же пакет клыками, он, тем не менее, не может почувствовать вкус крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы