Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

— Ну, в некоторой степени, — признался Мортимер, беря ее за руку, чтобы увести по веранде внутрь. Чем больше времени он пробудет снаружи, тем сильнее страдание от этого. Пройдут часы, прежде чем будет доставлен свежий запас крови. Это не приносит удобства каждому из них, и Мортимер не хотел бы усиливать страдания еще больше чем необходимо, а желал попасть внутрь. Но Сэм теперь упиралась пятками.

— Что за проблема, с возвращением нашей еды? — подозрительно спросила Сэм.

— Генератор сломался, — пояснил он.

— Да, я знаю. Я уверенна… Ох, — произнесла она, понимая и позволила завести ее в коттедж. Нахмурившись, она спросила: — Как давно он отключился?

— Мы не уверены. Мы не помним, слышали ли его прошлым вечером, когда вернулись, — признался он.

— Ты прав, — задумчиво сказала Сэм. — Я слышала ропот ваших голосов из моей комнаты, когда вы вернулись этим утром. Я не смогла бы этого, если бы генератор работал. Он довольно громкий.

Мортимер кивнул, но его взгляд переместился к Декеру, который стаял с другой стороны стойки, разговаривая по телефону. Он не сомневался, что мужчина заказывал, свежую кровь в БКА, Банк Крови Аржено. Что касается Брикера, то он развалился на диване, с трагическим выражением на лице и руками на животе, поскольку он считал, что съел испорченную колбасу. Брикер мог быть излишне драматичным. Это его молодость. В свои сто он считался еще ребенком.

— Вы хотя бы проверяли еду? Она может быть вполне пригодной, — предположила Сэм, возвращая его взгляд к ней.

— Колбаса испортилась, — сказал мрачно Брикер с дивана, вызывая удивленное выражение на лице у Сэм.

— Брикер влез в колбасу и сыр, когда проснулся, — объяснил Мортимер. — Мы заменим их, конечно. На самом деле мы заменим всю еду, так как она испортилась из-за нашего генератора.

Сэм отмахнулась от предложения.

— Не будь глупым. Произошло бы то же самое, если бы мы оставили ее в нашем холодильнике. Но мне лучше вернуться и дать девочкам знать. Они голодны. Я полагаю, мы поедим в город позавтракать, а затем пополним запасы.

— Завтрак в городе? — заинтересованно спросил Брикер и резко сел на диване.

Мортимер посмотрел на него с недоверием. Мгновение назад он видел, как тот готовился писать свое завещание.

— Ты хочешь поехать? — спросила Сэм и Брикер сразу вскочил с дивана.

— О, да. Я ужасно голоден, — сказал молодой мужчина, поспешно присоединяясь к ним.

— Брикер, — мрачно сказал Мортимер, а затем кивнул головой в сторону окон. Рассматривая, какими они были от ультрафиолетовых лучей, от которых не защищали даже закрытые жалюзи. Яркий солнечный свет снаружи был отчетливо виден.

Брикер проследил за его жестом, посмотрел на улицу и затем пожал плечами.

— Мы можем взять наш внедорожник. Окна обработаны.

— Обработаны? — спросила Сэм, когда Мортимер впился взглядом в своего партнера из-за его промаха.

— Мортимер чувствителен к солнцу. Окна на внедорожнике имеют специальное покрытие, чтобы защищать от него.

— Ох. — Сэм перевела обеспокоенный взгляд в его сторону. — Что случится? Ты покроешься сыпью или еще что-то?

— Или что-то, — пробормотал он, а потом сказал Брикеру: — Даже если мы возьмем внедорожник, мы все равно будем ходить туда-сюда по магазинам, и здесь у нас нет никаких… э… медикаментов, — закончил он, запинаясь, не в силах сказать про кровь.

— Пройдут часы, прежде чем доставят медикаменты, — ответил Брикер. — Лучше не страдать к тому же еще и от голода.

Мортимер открыл рот, чтобы возразить, но Брикер опередил его.

— Ты, вероятно, забыл, Мортимер, но поверь мне, ощущение голода не помогает.

— Брикер, видимо прав, — сказал Декер. Он повешал трубку и теперь обходил кухонный стол, направляясь к ним. — Лекарство сюда доставят только ближе к обеду, а хороший не прожаренный стейк и яйца могли бы помочь. Если положение станет еще хуже, ты можешь воспользоваться чрезвычайными мерами.

Декер имел в виду, что если станет еще хуже то он и Брикер могли бы укусить смертного в городе ради крови, в которой они нуждаются. Им позволялось делать это только в чрезвычайных ситуациях, а нынешняя ситуация может очень быстро превратиться в чрезвычайную. Тем не менее, Мортимера больше беспокоило то, какой эффект произвели на Сэм слова Декера и не удивился, когда заметил появившееся замешательство на ее лице пока она слушала их переговоры. Между фразами "медикаменты" и "чрезвычайные меры", она видимо задалась вопросом о чем, черт возьми, они говорят.

Вздохнув, Мортимер провел рукой по волосам, решая, что же делать. В конце концов, он принял решение ехать, но не из-за умоляющего взгляда Брикера или аргументов Декера, но из-за простого факта, что он предпочел бы поездку в город с Сэм, чем остаться здесь без нее.

— Окей, — сказал он, вызывая усмешку на лице Брикера. Мортимер проигнорировал это и сказал Сэм, — Мы все же возьмем наш внедорожник. Ты и твои сестры можете поехать с нами.

— Я пойду, расскажу им. — Сэм была уже за дверью, когда произносила последние слово.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы