Читаем Дикий охотник (ЛП) полностью

— Нет проблем, сэр, — только сказала Сэм, но задалась вопросом, возможность стать старшим партнером действительно стоит всех этих хлопот? А хочет ли она вообще стать старшим партнером? Отодвигая прочь сомнения и неуверенность, она попрощалась со своим боссом и отключилась.

— Что я слышу, ты согласилась заняться работой в твой отпуск.

Сэм скривилась, на раздраженный тон Алекс и повернулась с натянутой улыбкой.

— На самом деле, это не по работе. Это одолжение для Латимеров. Их дочь в их коттедже и они не могут дозвониться до нее. Я просто собираюсь съездить и проверить ее.

— Ты собираешься ехать в Минден, чтобы проверить ее? — сухо спросила она, и Сэм поморщилась. Она, скорее, надеялась, что Алекс не слышала эту часть.

— Она крестница мистера Бэбкока, — сказал Сэм, надеясь, что это смягчит ее столь очевидный гнев. — А он беспокоится о ней.

— Минден далеко? — спросил, хмурясь Мортимер, привлекая ее внимание к тому факту, что он, Брикер и Джо все возвратились с их тележками, чтобы узнать, что происходит.

— Это примерно час и двадцать минут отсюда, — Алекс сообщила ему, а затем добавила — Но это больше двух часов от коттеджа. Чтобы выполнить это поручение, она вернется не раньше девяти-тридцати, если не в десять часов.

Сэм нахмурилась из-за этого предсказания, и взглянула на свои наручные часы, с удивлением увидев, что было уже четыре тридцать. Куда делся день, подумала она, а потом сообразила, что было уже после полудня, когда она проснулась и пошла, забрать колбасу и яйца на завтрак. Потом они остановились ещё для позднего завтрака, затем другая остановка в "Канадской Шине" для Брикера, чтобы купить два огромных холодильника, он уверял, что ему и Мортимеру они будут необходимы, чтобы перевезти их еду обратно в коттедж. Только тогда они, наконец-то, попали сюда в продуктовый магазин.

— Мы должны положить продукты в машину, — сказала она, пытаясь отвлечь Алекс от темы. Ее сестры волновались за нее, по поводу ее непрерывной работы и напряжения, в котором она находилась. Это частично было причиной, почему они планировали эту недельную поездку с ней, чтобы открыть коттедж. Это должно было заставить ее взять отпуск. Они несколько месяцев уговаривали ее, заранее освободится от работы на это время. Тогда идея казалась достаточно бредовой, чтобы думать, что она согласиться на нее до настоящего времени.

Сэм поморщилась при этой мысли. Она так глубоко увязла в работе, к тому моменту, когда пришло время отпуска, что она, как и прежде на самом деле собиралась отменить его в пользу работы. Само предположение вызвало такое возмущение и гнев сестер, что она сразу передумала.

— Я могу ее взять.

Сэм взглянула на Мортимера с замешательством. Она правильно его расслышала? Она не уверена. Он не смотрел на нее. Он разговаривал с ее сестрами.

— Мы можем загрузить продукты и лед в холодильники и… если вы не против забрать Брикера и холодильники снова с собой… я бы отвез Сэм в Минден на внедорожнике. Это будет быстрее. По крайней мере, сократит на два часа поездку.

Как по волшебству, все недовольство и гнев Алекс и Джо, казалось, испарились.

— О'кей, — они обе весело согласились, а потом Алекс сказала, — Тогда нам лучше побыстрей переложить эти продукты в холодильники.

Сэм смотрела, как квартет двинулся к автомобилям, и покачала головой, с удивлением, недоумевая, когда она потеряла контроль над своей жизнью. Все, казалось, будут принимать решения за нее. Она тут же решила отказаться от любезного предложения Мортимера, но потом поняла, что нанесет себе вред, чтобы досадить другому. Приняв его предложение, она сократит два часа пути. Это к тому же усмирит нрав Алекс.

Имейте в виду, это означало, что ей придется три с половиной часа, если не больше, провести как в ловушке, в машине, с Мортимером… Что было довольно пугающим, подумала Сэм, и почти собралась окликнуть их, чтобы отклонить, в конце концов, предложение, но потом Брикер повернулся и улыбнулся ей, сказав:

— Все в порядке. Все будет хорошо. Расслабься и получай удовольствие от его общества.

Сэм медленно кивнула. Брикер прав, все будет хорошо, но она должна была удивиться, как он мог говорить с ней без слов. Возможно, ей стоит проверить глаза, подумала она немного как в тумане, и пошла, помогать мужчинам, переместить два холодильника в Матрикс Алекс, а затем загрузить в них продукты. Сделано это было на удивление быстро, а потом она обнаружила себя на переднем сиденье внедорожника поправляющей свой ремень безопасности.

— Твои сестры волнуются за тебя, — заметил Мортимер, когда завел двигатель.

— Да, — согласилась Сэм с недовольным вздохом. По правде говоря, иногда она и сама волновалась за себя. Все с кем она работала, работали много и долгие напряженные часы, но она понятия не имела, как они справлялись. Напряжение начинало сказываться на ней.

— Они думают, что ты губишь свое здоровье на этой работе, — добавил он, при этом голос его прозвучал, будто он сам переживал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы