Читаем Дикое искушение (ЛП) полностью

Я не торопилась прийти в себя, прежде чем почувствовала, что готова встретиться с ним лицом к лицу. По крайней мере, настолько готова, насколько можно было почувствовать.

— Пожалуйста, оставь меня в покое, — наконец взмолилась я, вставая.

— Я не уйду, Джейми. Я не думаю, что тебе сейчас следует оставаться одной.

— Мне не следует сейчас быть с тобой, — отрезала я, проносясь мимо него к входу.

Я держала входную дверь открытой, рукой жестом показывая ему уйти, наблюдая, как Лиам просто стоит там, наблюдая за тем беспорядком, в котором я была. Слезы не утихали, делая мои действия слабее, чем мне хотелось бы.

Лиам медленно подошел к двери, и я подумала, что, по крайней мере, у него хватило духу сделать то, что я просила. Но нет.

Он положил руки на дверь и закрыл ее, поворачивая ключ столько раз, сколько нужно.

— Я не оставлю тебя. Иди ложись, я тебе чаю заварю и принесу.

Я плотно закрыла глаза, слезы все еще текли, несмотря на то, что они были закрыты, моя голова тряслась петлей.

— Мне сейчас было бы гораздо лучше одной, чем с тобой здесь. Пожалуйста, хотя бы один раз, сделай то, что я прошу, — я изо всех сил старалась сдержать слезы, но мне это не удалось. Я закрыла лицо руками, рыдания вернулись без изящества.

Почему он преследовал меня? Разве он не мог просто оставить меня в моем смущении одну? Он уже достаточно унизил меня.

— Лиам, пожалуйста. Я умоляю тебя… оставь меня в покое, — рыдала я, и мой голос был пронизан эмоциями, которых я совершенно не должна испытывать. — Сегодня, завтра и каждый последующий день.

— Я не пойду, пока ты не почувствуешь себя лучше и пока я хотя бы не попытаюсь объясниться.

Я фыркнула на полуслове и повернулась к своей комнате, не находя в себе сил продолжать борьбу с ним. Я была истощена.

Не было никакого смысла закрывать дверь моей спальни, он либо выбил ее, либо убедил меня, что сделает это, чтобы я открыла ее. Или, может быть, я хотела, чтобы она была открыта.

Забравшись на кровать, не удосужившись откинуть одеяло, я свернулась клубочком, пытаясь представить, в каком сценарии то, в что я вошла, было нормально.

Черт, я была слаба.

Вскоре Лиам уже ставил чашку чая на мою тумбочку и садился на край кровати.

— Это успокоит твой желудок, — заявил он, как будто что-то знал. Он не понимал, что чашкой чая можно исцелить только неразличимую часть меня, испытывающую тошноту. То, что действительно нуждалось в починке, находилось дальше на севере и было разбито на больше частей, чем я хотела признать.

Как он мог мне так понравиться? Он все еще был практически чужим, и все же это ничего не значило по сравнению с тяжестью этих чувств.

Я пару раз вдохнула в подушку, пытаясь успокоиться и, наконец, сумев остановить слезы.

— Я не знал, что она там. Я не приглашал ее к себе, — голос Лиама был спокоен по сравнению с бурей в моей голове.

— Ты не должен мне никаких объяснений, — сказала я самым ровным голосом, который только могла изобразить.

— Конечно, я должен. Ты правда думаешь, что меня кто-то будет ждать в моей квартире голый, когда я буду ехать туда с тобой? Как ты думаешь, насколько я болен?

— И все же она была там. Тебе просто нужно было найти приятеля на ночь.

— Это очень далеко от истины.

— Это не имеет значения. Как видишь, я уже чувствую себя лучше. Ты можешь уйти, — я солгала, сдерживая все свои эмоции, надеясь, что он наконец сдастся и оставит меня в покое. Лиам не сдвинулся ни на дюйм.

— Я храню ключ в офисе. Должно быть, именно так она и попала, — он объяснил так, как будто я задала вопрос, терзавший мой разум.

— Мне все равно, — я врала.

— Совершенно очевидно, что нет, Джейми. И я бы очень расстроился, если бы ты это сделала, — что, черт возьми, это значит? — Но на самом деле у тебя нет причин расстраиваться.

— Да, конечно, — мой голос был едким, и недоумение, вызванное его заявлением, вышло наружу: — Ты абсолютно прав. Я почти дала себе повод, но технически у меня его нет.

Слезы снова обожгли мои глаза, но черт возьми, если я собиралась позволить ему снова увидеть меня такой.

Я не должна его винить, потому что, как он умело заметил, он не сделал ничего плохого.

— Не искажай мои слова. Ты прекрасно знаешь, что я имел в виду не это.

Я не удостоила этого ответом. Мне нужно было держать голову прямо, а поскольку он сидел всего в пяти футах от меня, это была невыполнимая миссия. Поэтому я погрузилась в жуткую тишину, глядя в никуда.

— ДЖЕЙМИ! — Лиам практически зарычал после того, как это стало для него слишком тяжело: — Пожалуйста, ты можешь поговорить со мной?

Он не получил права злиться. Я потратила все свои силы, чтобы продержаться вместе в течение этих жалких пяти минут, но теперь я просто не могла больше. Я вскочила и села на кровать лицом к нему. Мне нужно было посмотреть ему в глаза, если я собиралась излить свое сердце.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы