— Он обязан мне жизнью, потому что именно в миг
Наступила тишина.
— Если ты удивляешься, почему я наотрез отказалась разделить постель с человеком, которого при мне называли исключительно Капитаном…
— Если бы ты услышала мое имя, пришла бы на мое судно?
Кэтрин замялась, затем честно ответила:
— В тот момент — да, если бы ты об этом попросил.
— Значит, ты жалела, что бросила меня?
Несмотря на мягкость его голоса, этот вопрос был слишком интимным. На ее лице появилась горькая усмешка.
— Не стану отрицать. Я осознала, что женщина без мужа оказывается в незавидном положении.
Снова последовала тишина. Затем раздались слабые голоса гребцов. Послышался запах раскаленных углей и сваренного кофе.
— Это все, чему тебя научило произошедшее?
— Еще тому, что мужья могут быть настойчивыми, — признала она, поднимая на него глаза. — Как ты меня нашел?
— Твоя мама, конечно же.
— Моя мама?
До этой секунды она не осознавала, насколько глубоко обидел ее отказ матери. И испытала огромное облегчение.
— Она немедленно переслала мне твое письмо, побуждая поехать за тобой. В ответном письме она сообщила тебе, что я приеду. Если то, что ты сказала, правда и ты смирилась с тем, что ты моя жена, скажи: что произошло в промежутке между твоим купанием в реке и приездом в Натчез, из-за чего ты решила, что все-таки не сможешь жить со мной?
Она не сразу поняла смысл его слов.
— Ты считаешь, я ушла из дома Мартинов, чтобы не встречаться с тобой?
— Тебя там не оказалось.
— Нет, но я ведь не получила ответа на свое письмо. Меня заставили поверить, что ответа не было.
— Итак, ты ушла. Не хочешь сказать почему, моя невинная соблазнительница?
Кэтрин недоверчиво посмотрела на его усмешку.
— Нет, — прямо ответила она.
— Тогда позволь мне рассказать.
Она поджала губы и отбросила волосы за плечи.
— Давай, — поощрила она.
— Хозяин дома Уэсли Мартин потребовал от тебя определенной услуги, и ты порезала его острым ножом, — сказал он.
Его глаза блестели, на губах играла улыбка, пока он наблюдал, как на ее лице появляется удивление.
— Откуда ты узнал?
— Я заставил его сказать… Нет, не перебивай. Сначала я поверил словам Элен Мартин, что ты ушла после того, как получила весточку от матери. Но прошло много времени, а ты так и не появилась в Новом Орлеане — напрасно потраченное время, но я действительно считал, что тебе не по душе мое общество. В беседе со мной Элен упомянула о некой старушке с внуком, которая вытащила тебя из реки. Вполне могло оказаться, что ты вернулась к ним. Лодочники общаются в основном в своей среде. Расспросы в одном из доков Нового Орлеана помогли выяснить имя и место проживания этой парочки. К сожалению, они тебя не видели. Однако юноша подтвердил мои опасения, что Уэсли Мартину нельзя доверять. Я вернулся в Натчез две ночи назад и расспросил его уже не в присутствии жены. — Уставившись на свои руки, Раф продолжил: — Сначала он неохотно говорил о тебе, но я помог ему вспомнить обстоятельства твоего отъезда из его дома, а также твой нынешний адрес. Он даже выболтал мне о своей договоренности с миссис Бетси Харрельсон доставить тебя, накачанную снотворным, в его руки. Я решил… перенаправить этот план в другое русло.
Кэтрин нервно улыбнулась.
— Я благодарна за это, — сказала она. — Даже признаюсь, что одобряю твой план. Но… почему?
Соскочив с койки, он в один шаг оказался возле нее, схватил со стула и бесцеремонно сбросил с нее одеяло.
— Ты забыла, о чем я тебе говорил? — спросил он у ее уха. — Я никогда не позволю тебе уйти. Никогда.
Глава 22
Дул сильный ветер, река стремительно бежала вперед, и их переезд напоминал гонку. Куда они гнали, Кэтрин не знала, но, наблюдая, как ее муж изучал огромный треугольный парус над ними, когда в свою очередь стоял у штурвала, чувствовала его напряжение. Прохладный ветер развевал его волосы, глаза были сосредоточенно прищурены; он казался отстраненным и погруженным в себя. Привыкший к команде, воде и небу, он поддерживал приятельские отношения с этими мужчинами, но зачем ему нужна была она?
Это была довольная странная дружба. Рано утром того первого дня, пока она находилась внизу, надевая сорочку и шаль, которая, судя по запаху, наверняка несколько месяцев провисела в сыром заплесневелом шкафу, она услышала крик лодочника:
— Сегодня утром легче управлять рулем, правда, Капитан?
— У вас были проблемы прошлой ночью? — последовал ответ.
— О да, ужасные проблемы, милейший.
Должно быть, что-то насторожило Рафа, потому что он бросил только:
— Ладно, не будем об этом, старый морской пес.
— Кажется, мы немного накренились у гавани, сильно поднимались и опускались, поднимались и опускались. Трудно было держать изначальный курс. Я хотел было пойти и посмотреть в грузовом отсеке, но после рассвета всё наконец успокоилось!