Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Не знаете, чего просите (Мф. 20, 22), — сказал Господь двум ученикам Своим, которые хотели начальствовать над другими15. Желание начальства происходит от незнания самого себя. Честь есть мзда добродетели, и посему если ты сам считаешь себя добродетельным и достойным чести, то по этой одной причине ты еще чести недостоин, ибо можно почитаться добрым и не будучи таковым на самом деле. Если ты станешь думать, что заслуживаешь уважения и чести, то должен отогнать эту мысль и верить, что ты, напротив, того не заслуживаешь. Надменность есть мать распрей. Трудно находиться в высоком достоинстве и не иметь о себе в то же время высокого мнения. Повергает себя в великое бедствие тот, кто хочет быть вельможею и желает повелевать другими. Нет такого, который бы желал начальства, если бы наперед знал совершенно все обязанности начальствующих и высокопоставленных лиц. Те, которые хотят ими быть, без сомнения не знают, что это значит. Учителем не определяют того, кто сам лишь начал учиться, — но тех, кто долго и прилежно учился и привычен в этом деле. Так и начальником должен быть не тот, кто начинает жить по добродетели, но кто все душевные смущения уже обуздал.

Достоинство начальников есть состояние совершенных. Некогда Бог повелел, чтобы на первый глас трубы выходили на сражение прежде вожди, а потом уже за ними следовал народ. Так и начальствующие должны первыми исходить на призыв Божий и первыми быть в служении Богу. Не обязывает Бог подчиненных по отношению к начальствующим в такой мере, как их самих, потому, что они находятся на высоте власти и должны быть более совершенными… Чем выше ты в достоинстве, тем должен быть выше. Если ты получил многое, то много ты и должен. Если же при этом согрешаешь, то согрешаешь тем сильнее, потому что чем выше состояние, тем сильнее падение… Всякий, кто в чести пребывает, должен других возбуждать (к добродетели), а не спать. Еще будешь тогда и гордиться, если убедишься, что, начальствуя, ты обязан тем самым к превосходнейшим добродетелям, нежели другие, и, если согрешишь, тем сильнее должен быть наказан. В верхних слоях воздуха, где он чище, нет ни облаков, ни молнии, ни земных паров, но вся та область спокойна, тиха и светозарна; в нижних же слоях рождаются облака, молнии и тому подобное. Таким образом, и начальники, находясь на высокопоставленном месте и обязанные быть в большой степени совершенства, должны быть спокойны и свободны от всякого смущения страстей: немощи подчиненных в начальствующих не должны иметь места. Справедливо начальствующие (собственно в церкви Христовой и в духовном смысле — апостолы и их преемники) в Евангелии уподобляются городу, стоящему наверху горы (см. Мф. 5, 14), — во-первых, потому, что они видимы всеми; во-вторых, потому, что должны иметь соответствующие качества и удовлетворять истинным потребностям человеческого духа.

Нет еще ничего особенно удивительного, если в подчиненных и подданных недостает добродетели и учения; начальникам же, которые уподобляются высоко стоящему городу, должно иметь достаточный запас мудрости, добродетели, святого жития и учения. Апостол Павел в других своих Посланиях начинает так: Благодать вам и мир (1 Пет. 1, 2), а в Послании к Тимофею: Благодать, милость, мир (2 Тим. 1,2), — присовокупив «милость» в Послании к Тимофею, который был епископом: ибо милость и любовь, которую начальники должны иметь к бедным, суть добродетель, наиболее всего приличествующая власть имеющим. Если будешь начальником, то ты должен быть благоговейнее и совершеннее твоих граждан (подчиненных). Во всем ты должен предшествовать, и прежде всего в добродетели. Между покаявшимися в Ниневии был царь Ниневийский, который прежде всех облекся во вретище, а потом уже и весь город. Глаза всех на тебя обращены, и ради этого должен ты жить добродетельнее. Проказа у царя Охозии была на челе, тогда как у Моисея, например, она была на руке, и он мог скрывать ее, полагая ее за пазуху. Подобно тому, и у всякого вельможи и начальника проказа преступления находится на челе, которое всякий видит, а у подданных — на руках, которые могут быть скрыты. Итак, начальствующим лицам не должно быть более, чем кому-либо, духовно прокаженным, но они обязаны проводить жизнь исправнейшую, когда все на лица их зрят и когда язык всех устремлен против них.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика