Читаем Диоптра, или Духовное зерцало: Сборник душеполезных поучений и благоговейных размышлений из древних аскетических сочинений, составленных по их руково полностью

Море всегда и непрестанно колеблется; тому же не меньше подвержены и работающие миру, сердце которых обезпокоено различного рода мирскими попечениями и заботами. В мире скорбны будете (Ин. 16, 33), — сказал Христос Спаситель. Сердце нечестивого как море взволнованное (Ис. 57, 20), — говорит Исаия. Это море, волнуемое от четырех ветров, друг другу противных, видел пророк Даниил (см. Дан. 7, 2).

Почести и богатства мира сего всегда связаны с попечениями и заботами. В то же время они служат поводом к неимоверной гордости и тщеславию и к различного рода беззакониям. Трудно найти таких, которые бы, будучи облечены высоким достоинством, сохраняли сердечное смирение; мало богачей, которые непричастны были бы порокам.

Правда, были в древности такие люди, которые, будучи облечены почестями и изобилуя богатством, однако при всем том оставались друзьями Божиими, но ныне другие времена, большим бедствиям и опасностям подверженные. В хорошую погоду корабли безопасно плывут по морю, во время же бури с корабля сбрасывают товары в воду, чтобы облегчить его. Во время Авраамово спокойно было сие море: тогда Авраам, будучи наибогатейшим человеком, своими руками омывал ноги странствующим (см. Быт. 18, 1, 4), и Сарра исполняла дела, показывающие ее смирение; не они служили богатству, но богатство служило им.

В сем же мире, исполненном бури, почести и богатства служат побуждением только ко злу, почему и заслуживают только того, чтобы убегать от них, дабы не повредить душе.

Если на море во время бури человек для спасения тела своего не жалеет богатств и бросает их в море, то тем большего заслуживают они презрения, когда вредят душе.

Итак, если мир подобен бурному морю, угрожающему нам явною гибелью, то будь внимателен и смотри, как бы не потонуть тебе в нем подобно тому, как некогда потонул в Чермном море фараон, царь Египетский. Беги в Землю обетованную, дабы достичь тебе пристанища вечного блаженства.

Глава 8. О безпечности жизни миролюбцев

Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба (1 Фес. 5, 3), — читаем у апостола Павла. Живя в море мира сего, всячески берегись и тщательно остерегайся и не думай, что ты находишься в пристанище безопасности. Ибо, по свидетельству Павла, когда будешь думать, что пребываешь в глубокой тишине и мире, — тогда внезапно найдет на тебя смерть. Не помышляй в сражении, что ты уже торжествуешь. Никто не должен быть безпечен в сей жизни, которая есть не что иное, как искушение. Разве находится в безопасности тот, кто спит со змием? Живущие в нерадении легко побеждаются диаволом. Страх есть страж добродетели; нерадение и безпечность приближают к падению.

Мужи от колена Данова легко взяли город Лахис, потому что жители его были безпечны (см. Суд. 18, 27). Можно ли быть безпечным в жизни сей, когда подвергается падениям даже человек, владеющий дарами Божиими и откровениями? И чтобы я не превозносился чрезвычайностью откровений, — говорит апостол, — дано мне жало в плоть, ангел сатаны, удручать меня (2 Кор. 12, 7).

Не живи нерадиво и не помышляй, что если до сих пор не видел никаких зол, то и на будущее время будешь свободен от них. Евангельскому богачу казалось, что он в полной безопасности и что его ждут многие лета жизни, как вдруг услышал глас: Безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя; кому же достанется то, что ты заготовил? (Лк. 12, 20).

Безпечны были люди во времена Ноевы, о которых Господь говорит в Евангелии: Ели, пили, женились, выходили замуж, и пришел потоп и погубил всех (Лк. 17, 27; ср. Быт. 6, 1). То же сделалось, говорит Спаситель, во дни Лотовы, когда люди, живя в нерадении о душах, строили домы, насаждали древа, огнь сшел с небес и попалил всех (Лк. 28–29).

В таком же нерадении и безпечности находился Иерусалим, когда Христос, сожалея о нем, оплакивал его бедствие (см. Лк. 19, 41). Так спят безпечно миролюбцы, надеясь на свое здоровье и долговечность своей жизни, и вдруг теряют все, что имеют.

Бяше Илия под сепию смерчия сияй, посреде многих врагов (3 Цар. 19, 4), — читаем в Писании. Точно так же путешествующие, устав от пути, скрываются для отдохновения под тень какого-либо дерева и засыпают; проснувшись же, видят, что тень уже пропала и солнце жжет их неимоверно. Не все ли в мире сем подобно тени? Священное Писание во многих местах все мирское сравнивает с тенью, под которой, говорит Иов, спят все работающие миру (см. Иов. 7, 2) и забывающие о своем спасении, надеясь на благоприятство мирское.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.
История Русской Православной Церкви 1917 – 1990 гг.

Книга посвящена судьбе православия в России в XX столетии, времени небывалом в истории нашего Отечества по интенсивности и сложности исторических событий.Задача исследователя, взявшего на себя труд описания живой, продолжающейся церковно-исторической эпохи, существенно отлична от задач, стоящих перед исследователями завершенных периодов истории, - здесь не может быть ни всеобъемлющих обобщений, ни окончательных выводов и приговоров. Вполне сознавая это, автор настоящего исследования протоиерей Владислав Цыпин стремится к более точному и продуманному описанию событий, фактов и людских судеб, предпочитая не давать им оценку, а представить суждения о них самих участников событий. В этом смысле настоящая книга является, несомненно, лишь введением в историю Русской Церкви XX в., материалом для будущих капитальных исследований, собранным и систематизированным одним из свидетелей этой эпохи.

Владислав Александрович Цыпин , прот.Владислав Цыпин

История / Православие / Религиоведение / Религия / Эзотерика