Читаем Дипломатический иммунитет (Дипломатическая неприкосновенность) полностью

– Хорошо. Тогда мне нужен полный свободный доступ к любым районам и к любым документам для меня, моего помощника оруженосца Ройса, и любого другого лица по моему выбору. И в первую очередь я требую допуска на «Идрис» – немедленно!

– Мы не можем дать планетникам право свободно разгуливать по закрытым для посторонних зонам Станции…

– Мадам канцлер, вы здесь для того, чтобы отстаивать интересы Союза, а я – чтобы отстаивать барраярские интересы. Однако во всей этой неразберихе я не вижу ровно никакой выгоды ни для империи, ни для Пространства Квадди! А вы?

– Нет, но…

– Значит, вы согласны, что чем скорее мы докопаемся до сути, тем лучше.

Сложив верхние руки домиком, она поглядела на него испытующе прищуренными глазами. Прежде чем она сформулировала дальнейшие возражения, в комнату вошел Бел, по-видимому, наконец сбежавший от Венна и журналистской братии. Рядом с ним покачивалась в гравикресле Николь.

Гринлоу просветлела и тут же ухватилась за единственное во всем хаосе сегодняшнего утра благоприятное для квадди обстоятельство.

– Инспектор Торн. Добро пожаловать. Насколько я понимаю, Союз должен благодарить вас за храбрость и быструю реакцию.

Бел глянул на Майлза – несколько прохладно, подумал Майлз – и скромно козырнул ей:

– Всего лишь повседневная работа, мэм.

Майлзу невольно подумалось, что в свое время для него это была просто констатация факта. Гринлоу покачала головой:

– Надеюсь, не на Станции Граф, инспектор!

– Ну, я-то безусловно благодарю инспектора Торна! – сердечно произнесла Катерина.

Николь взяла Бела за руку, и бросила на его из-под темных ресниц такой взгляд, на который солдат любого пола с радостью променяет все ордена, медали и боевые премии, а уж занудные речи высокого командования будут и даром не нужны. Похоже, теперь Бел немного смирился с ролью Героя Дня.

– Разумеется, – согласился Майлз. – Сказать, что я доволен сотрудничеством портового инспектора, было бы сильным преуменьшением. Если он смог бы продолжить работать со мной до конца моего пребывания здесь, я расценил бы это как личную любезность.

Гринлоу встретилась взглядом с Белом, затем кивнула Майлзу.

– Конечно, лорд Аудитор. – Очевидно, для нее было облегчением узнать, что она может сделать ему одолжение, которое не будет стоить ей новых уступок. Легкая улыбка коснулась ее губ – редкое зрелище. – Более того, я предоставлю вам и вашим помощникам доступ к документам и закрытым областям Станции Граф – под прямым наблюдением инспектора.

Майлз артистично нахмурился, делая вид, что обдумывает предложенный компромисс.

– Эта работа потребует от инспектора Торна много времени и сил.

Бел с наигранной скромностью ввернул:

– Я с радостью возьмусь за такое задание, мадам канцлер, если только босс Уоттс санкционирует мою сверхурочную работу и перепоручит другому инспектору мои обычные обязанности.

– Без вопросов, инспектор. Я дам Уоттсу указание добавить возросшие затраты его департамента к счетам комаррского флота. – с мрачным удовлетворением пообещала Гринлоу.

Если прибавить к этому жалование СБ, получается, что Белу заплатят трижды, подсчитал Майлз. Старые дендарийские расчетные уловки, ха! Ну ничего, Майлз проследит, чтобы он сполна отработал денежки империи.

– Хорошо, – уступил он, пытаясь выглядеть оскорбленным. – Тогда я хочу перейти к осмотру «Идриса».

Катерина сдержала улыбку, но в ее глазах мерцало восхищение.

А если бы она приняла его приглашение пойти с ним этим утром? И поднималась бы по лестнице бок о бок с ним – беспорядочная стрельба не миновала бы ее головы. Когда он представил себе вероятный результат, желудок у него сжался в комок, и у оставшегося адреналина оказался неожиданно горький привкус.

– Леди Форкосиган… – Майлз сглотнул, – Я намерен организовать пребывание леди Форкосиган на борту «Принца Ксава», пока служба безопасности Станции Граф не арестует потенциального убийцу и не раскроет это преступление. – Он вполголоса добавил извиняющимся тоном: – Прости…

Она понимающе кивнула:

– Ничего.

Конечно, она была не в восторге, но ей хватало форского здравого смысла, чтобы не спорить о вопросах безопасности.

Он продолжал:

– Поэтому я прошу предоставить барраярскому пассажирскому катеру разрешение пристыковаться и забрать ее. – Или воспользоваться «Пустельгой»? Нет, он не станет рисковать доступом к своему независимому транспорту, норе для укрытия, и непрослушиваемым системам связи.

Гринлоу передернуло:

– Прошу прощения, лорд Форкосиган, но в прошлый раз барраярский штурмовой отряд именно так и проник на станцию. Мы не желаем снова подвергнуться подобному нашествию. – Она глянула на Катерину и вздохнула. – Однако мне понятно ваше беспокойство. Я с радостью предоставлю леди Форкосиган транспортную капсулу и пилота.

Майлз ответил:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже