— Ну, я хотя бы не притворяюсь, будто не смогла отыскать огромный боевой корабль на территории своей школы, чтобы девушка, от которой я без ума, все-таки согласилась нанести мне визит.
"Вот ведь сука..."
* * *
— Как думаете, о чем они сейчас разговаривают?
— Вряд ли там есть что-либо интересное для нас, — ответил Уитли, подмигнув Янг.
Та неловко рассмеялась, больше всего сейчас желая просто выйти из зала и как следует побиться головой об стенку в коридоре.
Нет, Уитли вовсе не был так уж плох — всего лишь молод и неопытен... Но вот сочетание данных качеств с крайней настойчивостью создавали такое впечатление, будто Янг являлась сексуальной охотницей на маленьких мальчиков. Не поджидал ли ее у входа в особняк наряд полиции?
"Вот так бы, наверное, и выглядела Вайсс, окажись она мужского пола. Чуть менее стервозной, более уверенной в себе и, разумеется, полагающей, что любая женщина должна визжать от восторга при виде нее. Хм... Забавно, но я бы предпочла именно стервозный вариант".
А вот Руби, которая не настолько хорошо разбиралась в людях и к тому же не находилась в центре внимания Уитли, явно сочла его довольно милым.
— Ты такой забавный.
— Ха... Эм, ну... Я стараюсь... — произнес он, потерев щеку, чтобы скрыть выступивший румянец.
"О Боги... Да тут всё еще хуже, чем я полагала".
Янг отлично видела, как именно Уитли реагировал на вполне себе невинные замечания Руби.
"Так-так... Что там было с Вайсс? Поначалу она вела себя довольно резко и даже грубо, поскольку считала, что всех интересовали лишь ее фамилия и деньги семьи. Но искренность Руби заставила Вайсс постепенно оттаять".
Глаза Янг округлились.
— Похоже, у вас вся семья оказалась Рубисексуалами.
— Что? — переспросил Уитли.
— Янг, о чем ты говоришь?! — воскликнула Руби.
— Ой, а я что, сказала это вслух? — уточнила она.
Судя по тому, что цвет лица Руби сравнялся с ее плащом, именно так всё и было.
— Эм... Ну, я имела в виду... Ой, смотрите, еда!
Дворецкие и горничные вошли в зал, притащив с собой многочисленные подносы, тележки и целые башни из тарелок. Каждый стол обслуживался в порядке его важности, так что начали они, конечно же, с того, где сидели профессор Арк, мисс Гудвитч и мистер Шни. Отведенный им самим и вовсе оказался последним, что, впрочем, не волновало никого, кроме какой-то раздражительной девчонки. Но та вообще обижалась на всё подряд, а конкретно на Янг весь вечер смотрела крайне сердито — то ли хотела заполучить себе Уитли, то ли ее интересовали его деньги.
Янг бы даже не стала ей в этом мешать, если бы у нее имелся хоть какой-то выбор.
Когда еда все-таки добралась до их стола, она недоуменно уставилась на крохотный бисквит, ложечку утиного паштета и кусочек цукини. Всё содержимое тарелки оказалось ей в буквальном смысле на один укус.
Руби тоже выглядела растерянной.
Уитли проявил совсем не свойственную ему наблюдательность и поспешил прийти ей на помощь:
— Это всего лишь первое блюдо, — пояснил он. — Одно из многих небольших блюд, которые позволят насладиться вкусом разнообразной и, само собой, качественной пищи.
— А когда будет нормальная еда? — невинным тоном поинтересовалась Руби.
Янг рассмеялась.
— Ну, тут всё — еда, но шестым номером идет, например, рыба.
— Шестым?.. — переспросила Руби, в то время как ее желудок тихо заурчал. — А до нее что?
— Ну, вторым будет гороховый суп с кое-какой закуской, а третьим — охлажденная дыня в бульоне с базиликом и-...
— Целых два супа?
— Первый подается в небольших бокалах.
Руби недоуменно посмотрела на Уитли.
— Зачем?
— Эм?..
— Зачем вообще наливать суп в бокалы?
— Это... Просто так исторически сложилось! — ответил Уитли, прибегнув к неоспоримому аргументу. — Четвертым номером идет закуска-...
— Три предыдущих тоже были, можно сказать, закусками...
— А пятый — это салат.
— Кто у вас вообще составляет меню? Какой-нибудь Гримм?
— Шестой, как я уже говорил, является рыбой, — невозмутимо продолжил Уитли.
— Хотя бы тут Блейк будет счастлива, — пробормотала Янг.
— А седьмой — это основное блюдо.
— Наконец-то, — вздохнула Руби.
— Восьмой будет разгрузочным, а девятый — второе основное блюдо.
— Что? Но зачем?!
— Потому что первого окажется недостаточно для того, чтобы насытиться.
— А как насчет... ну, сделать его нормального размера?
— Тогда мы не сможем доесть второе основное блюдо, — заметил Уитли.
— Д-да, но оно нам и не понадобится.
— И чем же его заменить?
Руби схватилась руками за голову.
— Ничем! Хватит и одного основного блюда! Неужели это так сложно понять?!
— Десятым номером идет сладкое, — решил все-таки закончить перечисление Уитли. — А одиннадцатый — это десерт.
Руби замерла.
— Подожди... — сказала она. — Сладкое и десерт?
— Конечно.
— Н-ну, может быть, всё не так уж и плохо...
Янг закатила глаза, уже успев покончить со своей крохотной порцией. О ней можно было сказать только то, что вкус оказался как у цукини. Ну, вероятно, еще тот факт, что повара, которых, скорее всего, была целая куча, уделили этому маленькому кусочку куда больше внимания, чем любой другой еде в жизни Янг.
— Ты говорил, что можешь устроить нам встречу с Вайсс.