Читаем Дистанционное видение полностью

Затем переноситесь в правую часть листочка и пишете букву А. Обратите внимание: все заполняется в столбик, не должно быть параллелей. Буква А пишется чуть ниже и правее координат. Здесь мы описываем свою идеограмму, как она выглядит. Иначе говоря, описываем путь ручки, то как она перемещалась по листу, когда рисовалась идеограмма. Для чего это нужно? В момент, когда вы ее описываете, вы налаживаете с ней контакт и лучше ее понимаете. Например, «вертикально вниз» (или «диагонально вверх», «диагонально налево вниз» и так далее – в зависимости от того, как у вас началась идеограмма). Под этим пишете: «петля». Затем под «петлей»: «диагонально вверх направо». Ваша идеограмма на этом закончилась. Нет четких фраз и шаблонов по описанию идеограммы. Как вы чувствуете, так и пишете – «вниз», «серпантином», «под углом 35 градусов» и т. д. Любые слова, которые вам приходят в голову. Можно сравнивать образами: «похож на Пушкина», например.

Затем ставите английскую букву B ниже. Здесь пишутся гештальты. Что такое гештальты? Это пространственная форма. Когда вы что-то видите в целом, когда вы только куда-то зашли. Здесь не надо писать слово «гештальт». Можно называть «контуром». По сути гештальт – это архетип. Архетип – это что-то «похожее на…». То есть если архетипом была «гора», то это какая-то возвышенность. Здесь «гештальт» – это конкретные вещи. Они означают именно то, что означают. Здесь мы просто констатируем факт – что у нас присутствует на картинке, по нашим мнимым предположениям. Контакт с целью налажен косвенно, и мы чувствуем, что там что-то присутствует. Выписываем, что там скорее всего есть.

Какие гештальты здесь могут быть:

«Земля». Это чернозем, песок, с травой, без травы, влажная, сухая, потрескавшаяся и т. д.

«Вода». В любых ее проявлениях, в любом состоянии: тучи, облака, снег, лед и т. д.

«Натуральное». Это то, что отосится к природе: лес, горы, растения и т. д.

«Сделанное человеком». Само за себя говорит: ноутбук, стакан, ручка и т. д.

«Пространство». Редко кто его описывает. Пространством обычно называется открытое место, когда объект, например, находится на поле, в море плывет корабль и т. д. Когда что-то находится в коробочке, то, как правило, пространство не приходит.

«Воздух». Крайне редкая вещь. Если цель находится под водой, то там воздуха не будет. Если над водой, то будет. Редко кто его описывает.

«Движение». Если на цели вы чувствуете, что есть какое-то движение, вас куда-то качнуло или повело, то описывайте это.

«Энергия». Если там сфотографирован стакан, то энергия вряд ли придет. Если живой объект, то энергия будет. Если движущийся объект, тоже.

«Биообъект». Насекомые, животные, человек и т. д.

Это лишь общепринятые гештальты, так сказать, шаблоны, но в вашей идеограмме они могут выглядеть иначе. И со временем может наработаться собственная азбука.

Запомните важную аксиому. Таскер знает цель, таскер видит цель. Например, вам дают на считывание какую-то картинку, например, авторучку. Вы начинаете ее описывать и ошибаетесь в каких-то словах. Написали: «биообъект». Таскер на начальном этапе сам решит, что у вас в протоколе взять, а на что не обращать внимания. Если у вас синдром отличника, если вы хотите выглядеть супер-экстрасенсом, то не стоит. Это вам будет мешать. Не нужен никакой синдром отличника. Что написали, то написали. Таскер сам разберется. Вы будете потом фильтровать, когда хотя бы десять протоколов сделаете. Убирайте перфекционизм, потому что, если вы одну сессию сделаете великолепно, то потом всю жизнь будете бояться сделать следующие сессии плохо. Каждая сессия – это отдельно взятый случай. Если у вас получилось великолепно – отбрасывайте эту победу, вычеркивайте ее из головы. К новой сессии приступайте с «чистыми» мозгами, без опыта предыдущих сессий.

Подходим к самому интересному. Задача первой стадии – выявить, наладить контакт с нашими координатами и с той целью, к которой ведут эти координаты. Осуществляем это через идеограмму. Один из способов вычисления гештальтов: берем ручку либо работаем пустой рукой. Ручку ставим на идеограмму и чувствуем, что там присутствует. Поставили на идеограмму – почувствовали. Внимание, важная вещь: протокол заполняем с открытыми глазами, каждую стадию делаем с открытыми глазами. Для меня это было шоком, пришлось переучиваться, это было сложно. Но это работает. Все делаем с открытыми глазами, как бы сложно ни было. Фантазия включается намного меньше. Поэтому поставили ручку на идеограмму, что-то почувствовали, записали. Ручкой не получается – пальцами. Пальцы поставили на идеограмму, почувствовали что-то: «ага, вода пришла, земля пришла, сделанное человеком». По этой системе гештальт может быть не один, и вы можете записать их хоть все, если вы это все почувствовали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

2012: У НАС ЕСТЬ ВЫБОР!
2012: У НАС ЕСТЬ ВЫБОР!

«2012» — книга, насыщенная не только мощной энергией Архангела Задкиила, но и вибрациями реальной жизни двух современных просветленных мастеров. Женщина-оракул Кира Раа служит чистым каналом для посланий из высших миров. Мужчина-учитель Шри Рам Каа умеет понятно объяснять полученные ею идеи и архангельские практики. Вместе они владеют ключами к процессу Вознесения и к тайне 2012 года.Вспомните, для чего вы находитесь именно здесь и именно сейчас! Научитесь испытывать радость, когда весь мир находится в тревоге! Узнайте из этой книги о том, что:• Многомерное бытие — это реальность, в которой вы уже живете.• Ангелы существуют, хотят вам многое рассказать и могут научить вас творить чудеса.• Лемурия, Атлантида и космическое происхождение земного человечества — не мифы.• Есть четыре основные группы душ и вы можете найти свою «родственную душу» уже в этой жизни.

Шри Рам Каа Кира Раа , ШРИ РАМ КАА КИРА РАА Unknown

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика