Читаем Дистанционное видение полностью

Как определить разделение? Проводите рукой по идеограмме и чувствуете, преломляется она где-то или нет. Если нет, то ничего не делаете. Ставите просто А и В. Если преломилось – ставите разделитель, пишете А1 и В1, А2 и В2 и так далее. Может быть не только два, но и три разделения.

Первая страница закончена, мы сделали первую стадию.

Сразу скажу, что протокол у вас будет состоять не из одного листочка, а из нескольких страниц. Все страницы нумеруйте, можно сверху, можно снизу, как вам удобно. С двух сторон не пишите, только с одной стороны. Если первая стадия закончилась в середине, то вторую начинаете ниже. Если закончилась в конце листа, то вторую начинаете с новой страницы. Вывод пишите после завершения всех стадий.

Вторая стадия

Мастера ДВ ставят посередине листа римскую цифру II. Делайте так же. Здесь интересный момент – мысленно разделите лист вертикально пополам. Все, что вы будете записывать слева, – это информация из вашего подсознания. Все, что вы будете записывать справа, иными словами на полях, – это информация из вашего сознания. Наше сознание стремится все понять и достроить до логического завершения, дать этому какое-то название. Поэтому все существительные, которые вам будут приходить (надеюсь, их будет очень-очень мало), вы записываете справа. Эти существительные в свои выводы писать не нужно. Наше подсознание ничего не называет. Ему все равно, логично это или нет. Оно описывает какие-то ассоциации, метафоры – это прилагательные. И вы с левой стороны пишете прилагательные, это ваше описание.

Когда вы будете делать все шесть стадий, то на четвертой стадии будет место для существительных. Там невероятная система – в четвертой стадии будут места для трех видов существительных:

1. Сто процентов это оно. Верняк вселенский – там точно «стакан».

2. Существительные типа «наверное, стакан, но может быть и кружка».

3. Что-то пришло, запишу, но, наверное, это бред.

Слева вы пишете прилагательные, описываете. Замечательный пример привела Лори Уильямс на конференции. Она сказала: «Когда к вьюеру обращаются полицейские, вьюер начинает делать сессию. Например, похитили ребенка. Где его похитили? И вьюер пишет существительное «мост». И да, возможно, это мост. Но в Нью-Йорке этих мостов 60. Под каким искать?» То есть, казалось бы, мост – это стопроцентное попадание. Но оно как существительное не несет в себе вообще никакой силы. Поэтому намного больше информации таскер получает, когда вы описываете этот мост. Как он выглядит, какой он снаружи – конусообразный, пологий, прямой, какие опоры, какие цвета.

Какие прилагательные писать? Тут есть теоретическое расхождение. Инго Сван придерживался мнения, что нужно писать в определенной последовательности. То есть если у вас на первом месте стоит «цвет», то вы спрашиваете свое подсознание какие цвета, и пишете их. Затем освещенность (какое время суток), текстура, температура и т. д.

Но система Лина Бьюкенена, который сказал, что необязательно придерживаться именно этого алгоритма, мне понравилась намного больше, потому что у вас просто прилагательные. Ваша задача – выучить, какие бывают сенсорные и пространственные характеристики. И когда вы зайдете в тупик, забудете, что там, вы начнете себе повторять одно и то же. «Цвет, освещенность, текстура, температура, вкус. Цвет, освещенность, текстура, температура, вкус… О, прохладно стало! Прохладный!» То есть не обязательно придерживаться этого алгоритма. Пишите в столбик. Красный. Черный. Холодный. Ищущий. Сильный. Плотный. Шершавый.

Кстати, иногда сюда можно писать глаголы. Например, «продавливается», «мнется». Но глаголы описывающие, то есть сравнивающиеся с чем-то. Так и заполняете. Сверху вниз пишутся прилагательные, все, которые вам приходят.

Смотрите, как будет строиться ваша работа. У вас есть координаты цели и есть идеограмма. Идеограмма – это ваша лестница, и вы будете обращаться к этой лестнице.

Рядом лежат идеограмма и ваш листочек. Прикоснулись к идеограмме – записали во вторую фазу, на второй листочек. На слово мне поверьте, это работает. Ваше сознание будет вам говорить: «Еще ничего не пришло, ты еще ничего не увидел, ты еще ничего не почувствовал, а уже что-то пишешь». Ваше подсознание в этот момент уже будет писать. Цель – считать картинку, и ваше подсознание знает ее, оно будет работать на эту цель. Не обязательно каждый раз прикасаться к идеограмме. Если из нескольких частей – неважно – прикасайтесь к ней в целом. Пошла информация. Если она идет и без идеограммы, то делайте. Описывайте: «гладкий», «шершавый», «теплый». Потом в какой-то момент может прийти «холодный». Потом может прийти «горячий» – записали. Все что угодно. Все прилагательные, которые к вам приходят, записывайте.


Пример записи AOL


Перейти на страницу:

Похожие книги

2012: У НАС ЕСТЬ ВЫБОР!
2012: У НАС ЕСТЬ ВЫБОР!

«2012» — книга, насыщенная не только мощной энергией Архангела Задкиила, но и вибрациями реальной жизни двух современных просветленных мастеров. Женщина-оракул Кира Раа служит чистым каналом для посланий из высших миров. Мужчина-учитель Шри Рам Каа умеет понятно объяснять полученные ею идеи и архангельские практики. Вместе они владеют ключами к процессу Вознесения и к тайне 2012 года.Вспомните, для чего вы находитесь именно здесь и именно сейчас! Научитесь испытывать радость, когда весь мир находится в тревоге! Узнайте из этой книги о том, что:• Многомерное бытие — это реальность, в которой вы уже живете.• Ангелы существуют, хотят вам многое рассказать и могут научить вас творить чудеса.• Лемурия, Атлантида и космическое происхождение земного человечества — не мифы.• Есть четыре основные группы душ и вы можете найти свою «родственную душу» уже в этой жизни.

Шри Рам Каа Кира Раа , ШРИ РАМ КАА КИРА РАА Unknown

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика