Читаем Дитя ворона полностью

Так они и трудились бок о бок, даже успели построить замок из песка и украсить его ракушками, прежде чем Девон объявил о коротком отдыхе.

Из дома к ним прилетела корзинка с едой, и они разместились на нагретых камнях, устроив небольшой пикник.

— Мы с нянюшкой часто уходили в лес, чтобы я не попадалась мачехе на глаза. Брали корзину с едой, где на дне припрятывала для меня кусочек сладкого пирога, потому что Сюзет не любила ни с кем делиться, и все сладкое доставалось ей, — она откусила от сендвича. — И до самого вечера мы пропадали вдали от поместья. Мне нравится есть на природе.

Трапеза завершилась треугольниками лимонного кекса и флягой с мятным чаем.

Все дерево они собрали в одну кучу и щелчком пальцев, Девон его поджег, в очередной раз восхитив Энью магией. Девочка повторила за ним, но у нее ничего не получилось.

— Еще не время, да и опасно это, когда в маленьком ребенке пробуждается стихийная магия. Тогда он может не обуздать ее.

— Но ведь не тяжело справиться с крохотным огоньком или дождиком, — Энья смотрела, как медленно разгораются сырые доски, мачта и кусок паруса. Девон забросал их сухими водорослями и огонь разгорался быстрее, пожирая все и превращая в пепел. Они славно потрудились, полностью очистив небольшой пляж.

Девон скинул рубаху и, разбежавшись, нырнул в море с головой. Энья потопталась на месте и вошла в воду по колено — идти дальше она боялась. Ткань рубашки оплела ее ноги, вода была настолько прозрачной, что девочка с интересом разглядывала маленьких рыбок, сверкающих голубой, зеленой и оранжевой чешуей. Они приветливо вились вокруг ее щиколоток, и от их легких покусываний девочке становилось щекотно.

Девон подплыл к ней и поманил к себе:

— Давай же Энья, не бойся.

Она покачала головой:

— Я не умею плавать.

— Я тебя научу, главное ничего не бойся.

Его слова придали Энье уверенности и она осторожно к нему подошла. Вода доставала ей уже до груди. Девочка протянула руки вперед и Девон взял их, притянув малышку к себе.

До захода солнца они провели время в теплой воде. А под конец Энья научилась плавать, но все еще боялась отплывать далеко от мелководья.

— Держись за меня, я тебе кое-что покажу, — сказал Девон.

Энья ухватилась за его шею руками, и они быстро поплыли в сторону дальних камней. Под ними пролегала чернота глубины и Энья крепче сцепила пальцы, пока Девон не проплыл это место и не опустил девочку на песок. Солнце почти скрылось за горизонтом, и его лучи осветили камни, за которыми они притаились.

Немного погодя в воде раздался всплеск, и с разных сторон к небольшой лагуне подплыли русалки.

Девон приложил палец к губам, призывая Энью к тишине. Она взяла его за руку и стала внимательно разглядывать морских дев, поражаясь тому, как сильно они похожи на обычных человеческих девушек. Разве что на скулах и руках сверкает чешуя, грудь прикрывают длинные волосы или необычные украшения из морских раковин и водорослей. Между длинных пальцев русалок, Энья разглядела тонкую пленочку-перенопонку, а острые ногти были перламутрово-синего цвета. Каждая из них устроилась на том или другом камне, как на ложе, и махала широким рыбьим хвостом словно веером.

Когда они запели, Энья теснее прижалась к Девону, и стала слушать, пока не почувствовала, что ее одолевает сонливость. Песня морских дев убаюкивала, в ушах шумело море, а рядом с герцогом ей было так тепло, так хорошо и спокойно, как не было никогда.

Русалки все пели, плескались водой, и так бы продолжалось и дальше, если бы Энья не чихнула. В страхе она подняла взгляд на Девона, но герцог даже не взглянул на нее, а смотрел прямо на замолчавших русалок.

— Сестрицы, поглядите, кто заглянул к нам! — без удивления окликнула сестер одна хвостатая.

— Великий чародей! — отозвалась вторая, перестав расчесывать свои золотые волосы гребнем из рыбьих костей.

— А кто это с тобой? Уж не привел ли ты нам эту малышку на ужин? — третья оскалилась, сверкнув потемневшими глазами на испугавшуюся Энью.

— Вовсе нет, морские девы. Я хотел, чтобы моя подопечная увидела вашу красоту и услышала дивное пение, — льстиво отозвался герцог, а его рука сжала детскую ручку. Он знал, что если что-нибудь пойдет не так, то из русалок получится отменная «жареная рыбка», и ужином уже станут они.

В подтверждение этому, его глаза блеснули золотом, и смелость морских дев как водой смыло. Они то знали, что чародей хоть и не придавал значения их остротам и выходкам вроде выброшенного на его берег мусора, но испытывать его терпение никто из них не решался.

— Надеюсь, мы сумели произвести впечатление на эту маленькую рыбку? — миролюбиво спросила золотоволосая русалка.

Герцог кивнул Энье, и она заговорила:

— Приветствую вас, морские девы, и выражаю восхищение вашим пением и красотой. Мне никогда не доводилось видеть вас вживую, только в книгах.

— А она мне нравится! — русалка отложила гребень, удивленно хлопая длинными ресницами, с интересом глядя на бронзоволосую девочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги