Я порылся в поясной сумке, нашел синий, принялся за работу. Без малейшего колебания нарисовал бассейн Истлейка: точно так же, как отключал мысли и позволял мышечной памяти набирать телефонный номер. Нарисовал таким, каким он был раньше – сверкающим, новым, наполненным чистой водой. Бассейн, где по какой-то причине хватка Персе слабела и слух ухудшался.
Я нарисовал няню Мельду, стоящую по голени в воде, и Либбит, в воде по пояс, с фартучком, плавающим на поверхности. А потом из-под моего карандаша начали появляться слова.
Значит, она там лежала какое-то время.
И Либбит, твердо и уверенно: «
ix
– Господи, – выдохнул я. – Идея исходила не от Элизабет. Нам следовало это понять.
Я оторвал взгляд от рисунка няни Мельды и Элизабет, стоящих в бассейне. И тут до меня дошло, что ужасно хочется есть.
– О чем ты говоришь, Эдгар? – спросил Уайрман.
– Идея избавиться от Персе принадлежала Мельде. – Я повернулся к Новин, по-прежнему сидевшей на колене Джека: – Я прав, не так ли?
Новин не ответила, и я провел правой рукой над фигурками на рисунке с бассейном. На мгновение увидел эту руку, длинные ногти и все такое.
– Няня не могла придумать ничего лучшего, – мгновением позже ответила Новин с колена Джека. – И Либбит доверяла няне.
– Естественно, доверяла, – кивнул Уайрман. – Мельда заменила девочке мать.
Я думал, что Элизабет рисовала и стирала в своей комнате, но теперь понимал, что ошибался. Все это происходило у бассейна. А может, и в самом бассейне. Потому что бассейн по какой-то причине был безопасным местом. Во всяком случае, так считала маленькая Либбит.
– Этим избавиться от Персе не удалось, но попытка Либбит не осталась незамеченной. Я думаю, она отрясла эту суку. – Голос звучал устало, хрипло, адамово яблоко Джека ходило вверх-вниз. – Я
– Да, – согласился я. – Вероятно, потрясла. И… что произошло потом?
Но я знал. Не в деталях, конечно, но знал. Логика неумолима и бесспорна.
– Персе выместила злобу на близняшках. И Элизабет, и няня Мельда знали. Они знали, что сделали. Няня Мельда знала, что
– Она знала, – согласилась Новин. Голос оставался женским, но неотвратимо приближался к голосу Джека. Каким бы ни было заклинание, оно медленно, но верно сходило на нет. – Она держала все в себе, пока Хозяин не нашел их следы на Тенистом берегу… следы, уходящие в воду… но после этого молчать уже не могла. Она чувствовала, что своими руками убила малышек.
– Она видела корабль? – спросил я.
– Видела в ту ночь. Нельзя увидеть этот корабль ночью и не поверить.
Я подумал о моих картинах «Девочка и корабль». Новин говорила правду.
– Но еще до того как Хозяин позвонил шерифу и сказал, что близняшки исчезли и, возможно, утонули, Персе поговорила с Либбит. Объяснила ей что к чему. И Либбит поговорила с няней.
Кукла наклонилась. Глаза на круглом, как печенье лице, принялись изучать коробку-сердце, из которой ее извлекли.
– Что она ей объяснила, Новин? – спросил Уайрман. – Я не понимаю.
Новин молчала. Джек, как мне показалось, выглядел вымотанным донельзя, хотя и не сходил с места.
Я ответил за Новин:
– Персе сказала: «Попытайся еще раз избавиться от меня, и близняшки станут только началом. Попытайся еще раз, и я заберу всю твою семью, одного за другим, а тебя оставлю напоследок». Так?
Пальцы Джека шевельнулись. Тряпичная голова Новин кивнула, поднявшись и наклонившись.
Уайрман облизал губы.
– Эта кукла. Чей в ней призрак?
– Здесь нет призраков, Уайрман, – ответил я.
Джек застонал.
– Я не знаю, что он делал и как, амиго, но он спекся, – заметил Уайрман.
– Он – да, но мы – нет.
И я потянулся к кукле, той самой, с которой не расставалась маленькая художница. И когда я это сделал, Новин заговорила со мной в последний раз, ее голос перемешивался с голосом Джека, словно оба пытались сказать одно и то же одновременно.
– Не-е-ет, не этой рукой… эта рука нужна для рисования.
Я потянулся другой рукой, которой шестью месяцами раньше задушил на улице собачку Моники Голдстайн, в другой жизни и в другой вселенной. Я использовал эту руку, чтобы схватить куклу Элизабет Истлейк и снять ее с колена Джека.
– Эдгар? – Джек выпрямился. – Эдгар, каким чертом вы вернули…