— Ну, вот теперь и нам пора. Было приятно со всеми пообщаться, — улыбнулась Франсуаза, вставая из-за стола вместе со своим менеджером.
Гости, уже напробовашись явств, оживились и с интересом смотрели то на сцену, то на танцпол.
— Я так понимаю, официальная часть завершилась, и начинается афтепати, — предположила Эрна, и Джеффри кивнул.
— Обычно приглашают одну звезду, но в этом году помимо Франсуазы будет и американская группа.
Тем временем в зале притушили свет, заиграла зажигательная электрогитара, и на сцене появился мега-популярный дуэт.
По столам забегали блики яркой цветомузыки, и я была рада следующей части вечера — у меня появилась возможность поговорить с Иэном и Генри.
На танцпол начала подтягиваться толпа, а Иэн посмотрел на меня и подмигнул.
— Будешь танцевать с Рунной?
— Здесь нет барной стойки, — парировала я.
— Барной стойки? — переспросил Генри.
— Да. Я не только говорю по-французски, но и танцую на барных стойках, — пошутила я и, чувствуя правильный момент, спросила:
— Так как вы двое сдружились?
Иэн промолчал, а Генри усмехнулся и все же ответил:
— Мы тусили в Гибралтаре. Я купил небольшую парусную яхту и решил ее обкатать в Атлантике в ночь. Взял с собой Иэна.
— Я попросил научить меня сейлингу, — пояснил муж, и моя улыбка начала сходить на нет.
— Только не говорите, что вы попали в шторм.
— Учитывая, что оба мы были, мягко говоря, выпимши, эти два факта чуть не привели к катастрофе.
— А как же охрана? — я осознавала, что эпизод был в прошлом, но меня била дрожь.
— Обхитрили и ушли из-под наблюдения, — усмехнулся Генри. — Тем более, яхта была новая и зарегистрирована не на мое имя.
— И что дальше? — все же поинтересовалась я.
— А дальше вывод, — скривился Иэн. — Не ходите в открытое море пьяными. С тех пор я зарекся.
— Меня вынесло и неслабо припечатало о борт, — все же продолжил Генри. — Я потерял сознание. И Иэн меня спас.
Я перевела взгляд на Сомерса.
— Да не напрягайся ты так. Генри нагнал патетики. Нас бы спасли в любом случае. Но гемора было бы меньше, если бы мы были трезвыми.
— Вот очень хорошо, что зарекся, — я недовольно смотрела на Сомерса.
— Хватит о прошлом, — вновь скривился муж и показал на сцену. — Вон как раз вышла твоя любимая Франсуаза.
В зале послышались звуки саксофона, я, уже успокаиваясь, перевела взгляд вперед, но, наблюдая за шоу французской дивы, иногда посматривала на Иэна и его друга, которые продолжали тихо разговаривать.
Теперь было понятно, почему Генри считал Сомерса не просто другом, а братом. Я оказалась права — их сплотил случай, где судьба проверила Иэна на прочность. И он с успехом прошел этот тест.
— А она и правда неплохо поет, — проговорил Иэн чуть громче, и я вновь посмотрела на друзей.
Сейчас они сидели и улыбались, вспоминая прежние годы, и чем-то напоминали мне героев из старого русского фильма “Собака Баскервилей”. Когда два напившихся идиота ночью пошли на болота ловить собаку Баскервилей.
— У меня хлыст… а у меня револьвер! — процитировала я по-русски, чем озадачила обоих.
— Переведи, — потребовал Сомерс.
— Это непереводимо, — усмехнулась я. — Но я тебе покажу один старый советский фильм про Шерлока Холмса. Кстати, там тоже был сэр Генри, — и я перевела взгляд на второго “оболтуса”.
— Надо же, она улыбается, значит тебя простили, — добавил Генри, и я поймала его теплый взгляд.
— Неужели я прошла экзамен? — иронично отметила я.
— Мне понравилась твоя реакция. Такую искренность сложно сыграть.
— Я же говорил, что она наш человек, — усмехнулся Иэн, притягивая меня за талию.
— А теперь, дамы и господа, я хочу спеть одну из своих старых песен, — послышался голос Франсуазы. — И очень надеюсь, что в этом мне поможет одна моя русская знакомая.
Саксофон заиграл знакомую мелодию “Женщины предпочитают джаз”, а я поймала на себе приветливый взгляд французской дивы.
— Злата, надеюсь вы не откажетесь спеть со мной дуэтом, — улыбнулась она, а мое сердце забилось в бешенном ритме.
Глава 46.
Ловя на себе сотни взглядов, я застыла — одно дело университетский скетч с его студенческой аудиторией или хмельные пляски на барной стойке, другое дело серьезная сцена и зрители в лице сливок бомонда, съехавшегося со всего мира. Многие из них были люди искусства, добившиеся заслуженного успеха своим талантом.
Возможно, если бы речь шла о балетном выступлении после небольшой подготовки к нему, то я была бы более смелой. Но тут подразумевалась импровизация, замешанная на скетче столетней давности, а также осознание того, что мне с моими вокальными данными было далеко до Франсуазы, и я просто могла сфальшивить и испортить ее выступление.
Я инстинктивно покачала головой, давая понять, что мне далеко до певицы, но почувствовала тяжелую руку Иэна и посмотрела на него.
Его не просто рассердило мое нежелание идти, в его глазах плескалось разочарование — как в недалеком прошлом в офисе Энджи, когда я отказалась от роли.
“Даже не смей говорить “нет”, - читалось в его жестком взгляде, и я понимала его недовольство. Мой отказ был сродни поражению.
Я улыбнулась — судьба тоже проверяла меня на прочность.