Читаем Для англоманов: Мюриэл Спарк, и не только полностью

Ах, Гарри… Уильям… Мальчики мои…Вы просто испугались. Это нервы…Я знаю, что нам делать — выпьем чаю!В семейном побеседуем кругу…

Гарри.

Мы выпьем чаю и поговоримКак сыновья с отцом — но подпишитеСперва.

Чарльз. А если я не подпишу?

Уильям.

Мы все уедем. Вся семья: мы с Кейт,И Джордж, и Гарри. Мы договорились.Пока не отречетесь — никогоВы не увидите из ваших близких.

Пауза.

Чарльз.

Я не увижу сыновей? И внука?Останусь я один…

Камилла.

Ты не один!И лучше одному быть, чем отцом,Которым помыкают сыновья.Пусть ополчится против нас весь мир —Мы не сдадимся, ведь за нами — правда.А вы, лжесыновья, ступайте прочь,С собою прихватите лжеминистра.

Чарльз.

Что есть величие? Вот в чем вопрос…Все замирают, смотрят на него.Я не смогу… Я не смогу один…(Он подписывает отречение.)Все кончено, король покинул трон.Он удалился спать… Проснется завтраИ встретит новый день простой садовник,Старик смешной и всеми позабытый.Он говорит с цветами, сам с собой,И, улыбаясь, вскапывает грядки.А новые король и королеваВ далеком золотом дворце живутИ правят царством мудро и отменно,Не делая ни зла, и ни добра,Красивые, бесчувственные куклы.

Чарльз уходит.

<p>Сцена 2</p>

Вестминстерское аббатство. Перед коронацией. Чарльз и Камилла стоят в ожидании. Появляется Скотт, подходит к Чарльзу.

Скотт.

Ваше Величество, хочу добавитьК своим публичным радостным словам:Приватно я скорблю о том несчастье,Которое остановило васВ начале ваших славных побуждений.Реальная политика — расчетБез благородства, принципов и чести,И не достойны мы того монарха,Которого нашли бы в Карле Третьем.

Чарльз смотрит мимо, не реагирует. Скотт, улыбаясь, идет к своему месту. Входит Эванс. Решает не заговаривать с Чарльзом, также садится на место. Появляется Джессика. В отличие от других, одета скромно. Останавливается в проходе. В руках листок — план рассадки, который она в растерянности изучает. Входят Спенсер и Лорд, веселые и нарядные.

Спенсер. Привет, красотка! Что не при параде?

Лорд. «Я бедная, но гордая пастушка!..»

Смеются, ищут свои места. Входит Джеймс.

Джеймс. Эй, как вас… Джессика! Чего застыли? Ни пройти ни проехать… Ну, в чем дело? Проглотили язык?

Джессика. Не хочу с вами разговаривать… Вам король велел меня защищать — и что? Закон против журналистов приняли, а они все равно, как звери, клыками рвут…

Джеймс. Закон законом, но бывает и от журналистов польза…

Джессика. Вы что — нарочно меня травите?

Джеймс. А вы под ногами не путайтесь! Что возвращает нас к исходному вопросу: почему загородили проход?

Джессика. Место свое ищу…

Джеймс. Дайте сюда (отбирает листок, смотрит). Вас тут нет. Слушайте, а принц вас точно пригласил?

Джессика. Сто пудов!

Входит Гарри в парадном военном мундире.

Джеймс. Вот с ним и разбирайтесь… Ваше Высочество, простите, что отвлекаю пустяками — тут барышня без места. (Уходит.)

Джессика. Ну, где я? Рядом с тобой нет, в соседнем ряду тоже нет… Ты чего такой мрачный? Что-то случилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пестрые письма
Пестрые письма

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В шестнадцатый том (книга первая) вошли сказки и цикл "Пестрые письма".

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Публицистика / Проза / Русская классическая проза / Документальное