Откинувшись на сиденье, Данте смотрел по сторонам.
– Когда закрывается рынок?
– Это намек? – спросил он.
– Да, – призналась Джесс, копаясь в сумке в поисках кошелька. Хотя это был небольшой скромный ресторанчик, еда была первоклассной и цены полностью соответствовали уровню еды.
– Убери деньги, – настаивал Данте, но на этот раз она опередила его.
– Я предпочитаю быть независимой, – напомнила она ему, передавая деньги официанту. – Ты подвез меня в город, так что я плачу за обед. Это честно.
Это показалось ему забавным, и он воскликнул:
– Боже, спаси меня от независимой женщины! Хорошо, давай так. Ты платишь за еду, а я плачу за твое платье.
– Хорошо. Но я не планирую покупать ничего особенного, – заявила она. – И я покупаю свадебный подарок Марии на свои деньги. Это не обсуждается! Хотя я была бы признательна за совет относительно того, что ей может понравиться.
– Договорились, – сказал Данте.
Когда они вышли из ресторана, то увидели, что в городе стало еще больше людей. Было так много киосков, которые она не посещала, Джесс не знала, куда идти в первую очередь.
– Смотри, – подсказал Данте, привлекая ее внимание к группе женщин, стоящих у прилавка, на котором лежали какие‑то яркие предметы.
Она намеревалась купить подарок Марии там, что многие назвали бы «приличным магазином», но вскоре стало очевидно, что товары на прилавке уникальны.
Например, скатерть с ажурной строчкой была исключительно изысканной, но Джесс сомневалась, что она могла позволить себе эту покупку.
– Почему бы нам не подарить ей эту скатерть совместно? – предложил Данте, увидев разочарование Джесс, когда она разглядела цифры на ценнике.
– Я не могу этого сделать, – возразила она.
– Почему нет?
Она могла бы назвать ему дюжину веских причин.
– Не волнуйся, я найду что‑нибудь еще.
– А вот еще одно предложение. Я могу купить скатерть, а ты подходящие салфетки. Это будет очень хороший подарок, – добавил Данте. – Я понятия не имею, что может понравиться Марии, но я знаю, что она любит развлекаться, так что такой подарок мне кажется правильным.
– И мне, – согласилась Джесс.
Она искренне надеялась, что Марии понравится скатерть так же, как и ей.
Еще больше людей приветствовали Данте, когда они отошли от киоска. Он остановился поболтать с кем‑то, что дало Джесс возможность отправиться в соседний магазин.
– Ты нашла платье? – спросил он, когда наконец остался один.
– Еще нет.
– Тогда я тебе помогу.
Он отвел ее в заведение, которое оказалось самым популярным магазином на рынке.
– Моей сестре здесь нравится, – объяснил Данте.
– Твоя сестра разбирается в одежде.
Вещи были очень яркими.
Ее взгляд задержался на сдержанном коктейльном платье, но оно определенно не подходило для свадебного торжества, поняла она, когда Данте покачал головой.
– Ты действительно думаешь, что я надену одно из них?! – воскликнула Джесс, когда он вручил выбранные им наряды. Это были кокетливые короткие платья.
– Мы возьмем красное, – заявил он, прежде чем Джесс успела возразить. Это было именно то, чего она хотела.
– Серьезно? Но это же самое дорогое платье в этом магазине.
– Оно тебе нравится?
– А что насчет того? – предложила она, указывая на совершенно безвкусное платье, которое, по ее мнению, ей следовало надеть на свадьбу.
– Я не покупаю одежду для бабушек.
Ярко‑красное короткое платье с тонкими бретельками, по его мнению, идеально подходило Джесс. Оплачивая покупку, он проигнорировал жалобу Джесс на то, что платье слишком короткое, слишком откровенное и что она, вероятно, простудится в нем.
– Это юг Испании, а не дикие болота Йоркшира, – сказал Данте, вручая ей сверток. – И оно тебе нравится. Зачем притворяться, что это не так? Мы еще возьмем шаль, – сказал он продавцу, указав на изысканно обработанную ткань из дымчато‑серого кружева. – Ради соблюдения приличий на церемонии, – объяснил он Джесс. – И на вечер, когда станет прохладно.
– Но шаль даже дороже платья! – возразила она. – Я не могу принять эти подарки!
– Ты не хочешь их?
– Я не могу их принять.
– Какая неудача. Я их уже оплатил. Они твои.
– Верни себе деньги за покупки, – взмолилась она, когда он развернулся к выходу. – Пожалуйста, Данте! Не смущай меня так.
– Хозяин уже закрывает магазин.
– Тогда скажи ему, прежде чем он это сделает. Ну правда, ты не должен был этого делать, – сказала она, качая головой.
– Я могу. Я сделал это. И я должен был это сделать, – возразил он. – В конце концов, тебе надо с этим смириться.
– Хорошо, – сухо пробормотала она, – хотя я полна решимости возместить тебе затраты.
Когда они шли по импровизированному танцполу посреди площади, заиграла одна из местных групп.
– Если ты настаиваешь на том, чтобы вернуть мне мои деньги, сделай это в танце. Это сильно повысило бы мою самооценку.
Данте должен был прижать ее к себе, и как можно скорее, иначе он сойдет с ума.
– Я не умею танцевать, – возразила Джесс. – У меня обе ноги левые.
– А как насчет моей самооценки? – Он произнес эти слова невозмутимо, с правильной долей уязвимости в тоне.
Ее щеки покраснели.
– Ты не можешь отказаться, – настаивал он.