Читаем DmC: Рожденные свободными (СИ) полностью

Толпа замерла на расстоянии всего нескольких футов от них. Мужчина в драной шапке, украшенной рыболовными крючками, кивнул Данте:

— Это ты, да? Тот парень, что говорил сейчас по радио?

Данте молча кивнул и почувствовал, что руку сильнее сжали пальцы Кэт. Лицо у девушки оставалось спокойным.


Люди молчали. Напряжение нарастало — Данте казалось, что вот-вот атмосфера взорвется, и толпа попросту затопчет их с Кэт. Но мужчина в шапке с крючками лишь пробормотал:

— Спасибо… что спас нас тогда.

— Спас? — каркнул кто-то из толпы. — Да он же сам только что сказал, что все это — его рук дело! Если бы не он, нам бы не пришлось столько таскаться по стране!..

— Точно! Действительно, это он виноват! — раздавались крики. — И что дальше? Убить его?

— Сдурели? Чем это поможет?

— А если он еще и других тварей приведет? Те летающие хрени явно приходили за ним!


Реакция толпы оказалась совсем не такой, на какую рассчитывал Данте. Он полагал, что его вполне справедливо накормят зуботычинами и ударами, и был готов все это стерпеть. Но он не учел, что в Пастве все же были иные люди — не те, к которым он привык.


Раздался мерный стук дерева. Он нарастал, заставляя людей замолчать. Звук шел откуда-то из-за толпы, которая постепенно расходилась, освобождая дорогу человеку. Он был слеп на оба глаза, короткие седые волосы торчали на его голове словно пушинки одуванчика. Кончик длинного носа опускался к морщинистому рту, сам слепой был одет в спортивный комбинезон и серый кардиган, который был ему велик на два размера. Его деревянная палочка расчищала перед ним дорогу, иногда натыкаясь на ноги людей.

В конце концов, палочка уткнулась в носок ботинка Данте, и слепой остановился.


— Так это ты, — сказал он и протянул руку: — Рад познакомиться. Меня зовут Эммерих Доусон.

— Пастырь? — удивленно сказала Кэт. До сего момента она слышала о Пастыре только по радио, и понятия не имела, как он выглядит.

— Можно и так, — кивнул Эммерих. — Мне многое с вами нужно обсудить… — он слегка повел ладонью в воздухе, словно искал ладонь Данте.

Тот неуверенно протянул руку. Как только их ладони пожали друг друга, парня словно пронзил легкий удар тока. Ему на секунду показалось, что до ноздрей доходит легкий запах влажной земли и мокрого от дождя металла, скрывающего за собой слабые крики узников тюрьмы Барбаса.


— Что-то не так? — спросил Эммерих. Данте, чуть прищурившись, посмотрел на слепого. Слабая догадка забилась в глубине его сознания.

— Все в порядке, — пробормотал он. — И что ты хотел бы обсудить?..


========== Глава 27. Ведущий и ведомые. ==========


Кэт чувствовала себя немного неловко, находясь за одним столом с мужчинами. К их компании присоединился Бруно, на губах которого белели остатки овсяной каши, и Эммерих Доусон жестом пригласил его присесть.


— Я ждал встречи с вами, — сказал слепой, стоило им расположиться вокруг стола. Данте сел прямо напротив Пастыря, не сводя с него настороженного взгляда. Кэт с опаской смотрела то на него, то на слепого, опасаясь, что Данте может ни с того ни с сего наброситься на Эммериха.

Однако парень был спокоен — сложив руки перед собой, он спросил:


— Как ты узнал, что мы попадем сюда?

— Со стариками надо быть повежливее, — заметил Бруно, но Эммерих поднял руку, призывая к молчанию. Мужчина замолк и, вытащив из кармана солнцезащитные очки, водрузил их на нос.

— Ты ведь и сам прекрасно знаешь ответ, сын Спарды, — сказал Эммерих. — Мне стоило лишь подождать, когда ты сможешь найти нас.

— Я не искал никого. Откуда мне вообще было знать, что и ты окажешься тут?

— Ты знаешь его? — спросила Кэт. Парень пожал плечами:

— Считай, что благодаря этому… человеку, мы смогли спасти тебя.

— Можешь не выдавать желаемое за действительное, — сказал Эммерих. — Примем все как есть… Но остальным людям Паствы, об этом лучше пока не знать.


Кэт удивленно посмотрела на слепого:

— Кто вы, черт побери, такой?

— Демон, — ответил Данте прежде, чем Эммерих подал голос. — Его на самом деле зовут Финеас.

— Так ты демон? — лениво спросил Бруно, откинувшись на спинке стула. — Мило. То-то я смотрю, ты какой-то чудной…

— Я читала о вас, — негромко сказала Кэт, теребя рукав джемпера. — Но я полагала, что вы… умерли.

— Многие так считали, дитя мое. Но ты прекрасно понимаешь, что не каждому слову стоит верить.

— А тебе разве можно доверять? — Бруно чуть скривил губы в ухмылке.

— Пока можно. Пока, — Данте чуть поерзал на стуле: — Ты ждал, что я приду — вот он я. Дальше что?


— Я ожидал не только тебя. Ее тоже, — слепой демон сделал чуть заметный кивок в сторону Кэт. — Ты правильно поступил, что взял девочку под свою защиту — мы сможем выиграть немного времени.

— Для чего? — нахмурилась Кэт. — При чем тут я? Я всего лишь медиум, не больше.

— Ты права. Но знаешь ли ты о том, что медиумы способны находить подобных себе? Порой эта их способность возникает непроизвольно, в чем ты наверняка уже могла убедиться.

Финеас помолчал, обратив внимание на немой вопрос в глазах молодых людей, и продолжил:


Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика / Героическая фантастика