Алекс с треском продирался между деревьями, с трудом волоча ноги и жадно хватая ртом воздух. Последний подъем он преодолел на четвереньках, точно обезьяна; исцарапанные руки кровоточили, но ноги так ослабели и дрожали, что идти он больше не мог. Влажное лицо было все в грязи, ногти обломаны.
«Одна минута, — твердил он себе, — и я доберусь до тропы. Всего одна минута».
Джейни отошла примерно на пятьдесят футов от самой возвышенной точки, когда услышала звуки в зарослях кустов. Она остановилась и обернулась.
— Том?
Никакого ответа. Она замерла, внимательно прислушиваясь.
— Кто там? — спросила она чуть громче.
Но услышала лишь треск веток и тяжелое дыхание. Вопреки здравому смыслу, она медленно, осторожно двинулась в направлении звука.
— Том?
Алекс слышал ее голос, но у него не хватало воздуха, чтобы ответить; он слишком запыхался на последнем отрезке склона. Продравшись наконец сквозь кусты, он ухватился за скальный выступ на краю тропы и стал подтягиваться. Фут за футом, он заставлял себя двигаться вперед, хотя сил уже почти не осталось.
«Мама просто сойдет с ума сойдет с ума сойдет с ума…
Мне так страшно так страшно так страшно…»
Собрав все оставшиеся силы, он подтянул себя вверх и перевалился через камни на краю тропы.
— Странно, — пробормотал Брюс, глядя на монитор. — Фредо! — крикнул он.
В дверном проеме возник компьютерный «умник».
— Да, босс?
— Взгляни-ка на это. — Брюс кивнул на пятнышко на экране. Оно двигалось, но так медленно, что это было почти незаметно. — Что с ней такое?
— Не знаю, — ответил Фредо. — Которая это птица?
— Номер девятьсот восемь.
Фредо несколько секунд смотрел на экран.
— Трудно сказать, но если вас интересует мое мнение, я рискнул бы предположить, что она… идет.
Джейни пригнулась к земле за стволом большого дерева, сжимая в руке рукоятку ножа, который всегда носила пристегнутым к щиколотке. Сейчас доносившиеся из кустов звуки стали громче, но ничего человеческого в них не было, как и прежде. Увидев, что кусты раздались, она вскинула нож. На тропу на четырех лапах выползло какое-то темное существо; в тусклом свете оно походило на маленькую собаку. Джейни ждала, держа нож наготове и прячась за стволом дерева.
И потом, внезапно, существо с глухим стуком рухнуло на землю.
Глава 17
Когда Алехандро спустился по лестнице, в вестибюле в кресле сидел де Шальяк.
— А я уже и не рассчитывал увидеться с вами до отъезда, — удивился Алехандро.
— Я чувствую себя вполне прилично, хотя усталость еще не прошла.
Алехандро открыл рот, чтобы ответить, но де Шальяк махнул рукой, останавливая его.
— Я не спустился бы сюда, только если бы лежал на смертном одре. — Француз улыбнулся. — Я не выполнил бы свой долг как хозяин и учитель, если бы не преподал вам еще один, последний урок.
Алехандро улыбнулся в ответ.
— Тогда приступайте, поскольку впереди у меня долгий путь.
— Это правда. — Де Шальяк поднялся с кресла; в его движениях ощущалась некоторая скованность. — Помните, вы должны выглядеть как обычный путешественник.
Он оглядел коричневые штаны Алехандро, накинутый поверх льняной рубашки простой плащ из серой шерсти, плетеный пояс, обычную дорожную шляпу и кивнул в знак одобрения.
— Если вас начнут расспрашивать о цели путешествия, лучше привести причину, не имеющую отношения к деньгам. Скажем, посланец или опекун. В противном случае вас могут подкараулить и ограбить. Вы взяли с собой много золота?
— Надеюсь, достаточно, чтобы довести дело до конца, но не чересчур.
— Хорошо. Это разумно. Однако если окажется, что вам не хватает, можете обратиться к некоему лондонскому банкиру, и он даст вам еще.
Де Шальяк вытащил из кармана сложенный в несколько раз, запечатанный пергамент. На наружной стороне было написано имя человека и название улицы в Лондоне, где можно его найти. Алехандро взял пергамент и быстро осмотрел.
— Нет. Не могу подвергать вас такому риску. Если меня схватят и найдут это письмо, ваша причастность станет очевидной. Не хочу отягощать свою совесть.
Он снова протянул письмо де Шальяку, но тот не взял его.
— Похоже, я рассчитываю на ваш успех больше, чем вы сами. — Он опустился в кресло, снова как-то скованно. — Боюсь, я слишком долго провалялся в постели. Суставы не желают работать. — Он сунул руку в карман и достал оттуда еще один, сложенный вчетверо пергамент. — Вот. Это подарок. Изготовлено специально на случай вашего далекого северного путешествия.
Алехандро развернул пергамент, увидел надписи, извивающиеся змейки дорог, изгиб береговой линии…
— Карта… коллега… у меня просто нет слов!
— Уверен, она достаточно точна. Дорога отсюда до Кале отмечена особо. Недопустимо, чтобы вы без толку блуждали по Франции и Англии… у вас здесь еще полно работы.
— Клянусь, я вернусь так быстро, как только смогу.
— Ловлю вас на слове. И еще одна вещь, может, самая главная… хотя, мне кажется, просто глупо заводить об этом разговор: ни в коем случае не обнаруживайте тот факт, что вы лекарь! Иначе вы подвергнете себя очень серьезной опасности. А я хочу, чтобы вы вернулись и у меня была возможность завалить вас работой.