Читаем Дневник Домового. Рассказы с чердака полностью

Кот начал жаловаться на головную боль и высокое верхнее давление. Сначала думали, что, как обычно, симулирует, поэтому не обращали внимания. Правильно думали. Потому что, когда Зинаида Захаровна заметила, что сидит на нем, и встала, у него все сразу прошло. Я ж говорю – симулянт.

17:40

Приходил медведь, спрашивал, – нет ли у нас чего-нибудь из еды? Халк ответил ему: «Еды нет, но вы там держитесь!» А еще пожелал ему всего доброго, хорошего настроения и здоровья… А я и не знал, что он такой мстительный…

18:35

Поп вызвался жарить шашлык, к несказанной радости Зинаиды Захаровны, которая сказала, что когда святое жарит святое – то это просто чудесно. Халк сказал, что не будет есть мясо, потому что, смотря на происходящее, он думает о Джордано Бруно…

19:10

Спорили с Халком о несправедливости мироздания и изменчивости людских представлений о мире. Кузьмич хотел было вклиниться в разговор и возразить Халку, но тут же получил от Зинедина подзатыльник за то, что разговаривает с псом… Теперь сидит, кивает и шепчет, что Халк прав.

20:30

Снова приплыл Водяной и сказал, что они скоро закрываются. Кот потребовал книгу жалоб, двух понятых и адвоката… А я ведь сразу подумал, что застилать лоток юридическими газетам – плохая идея. Теперь хоть понятно, почему он там так долго сидит.

21:10

Хахаль решил потравить страшных историй про всяких привидений… Сидим с Котом в обнимку, оглядываемся. А мало ли?.. Наверное, пора уже домой идти…

16 августа

Выход на природу не обошелся без потерь. Халка так покусали комары, что он теперь не ходит, а катается. Чтобы он не расстраивался, подарили ему с Котом значок «Почетный донор» и печеньку. А также на два дня официально освободили от познания цзена.

17 августа

Кот подцепил клеща. Теперь клещ постоянно спит, гадит и переживает за свои хелицеры. Судя по всему, природа дала сбой, и все-таки это клещ подцепил Кота, а не наоборот.

18 августа

Приходил поп. Принес косточек и отдал все Халку. Мы решили, что такая доброта объясняется тем, что в слове «Халк» присутствует крест, а в слове «Кот» – нет.

19 августа

Прилетел голубь с благодарностью от Водяного. Говорит, что на месте, где загорала Зинаида Захаровна, образовалось новое озеро глубиной один метр. Решили с Халком назвать его Озером надежды, так как в прошлый раз получилось полтора метра.

20 августа

Кот научился спать с открытыми глазами. Подозреваю, что он уже давно этим промышляет, но сегодня он неожиданно захрапел на лотке. Стареет…

21 августа

Звонил поп. Попрошу его в следующий раз ставить колокола на беззвучный, потому что Кот бегает по дому и кричит: «Алло!» Эдакая радистка Кот…

22 августа

Ночью Халк во сне цитировал основные аспекты теории струн, поэтому пришлось спать у Вассермана. Тот обмывал новый паспорт и постоянно доставал его из широких штанин. Достал, в общем. Пришлось спать на втором этаже астрала. Правда, пришлось немного подождать, пока «Что? Где? Когда?» закончится и все разойдутся.

23 августа

Поп принес полторашку святой воды. Пока он не видел, Кот написал на ней: «Светлая, нефильтрованная. Срок годности: до апокалипсиса». Надеюсь, не заметит.

24 августа

Хозяйка постоянно слушает Моцарта. Говорит, что для ребенка это хорошо. Лично мне он не нравится. Мало того что лопочет не по-нашему, так еще и волосы от парика всю канализацию забили. Еще какой-то мужик постоянно предлагает ему выпить… Нет, надо их выпроваживать.

25 августа

Хахаль решил помочь Хозяйке почистить картошку. Воспользовавшись случаем, Халк начал мне объяснять на примере, что куб правильно называть гексаэдром… В общем, случайно выбил дверь в астрал… Кстати, дядя Толя сдал один карман квартирантам. Оттуда теперь слышно музыку и пахнет пловом.

26 августа

Халк подавился энергией ци. Кот стучит ему по спине, а я признал, что у Кота отличное чувство ритма. Правда, Халк иногда хрипит не в ноты, но в целом получилась неплохая композиция.

27 августа

Хахаль с попом смотрели футбол нашей сборной. Поп напился текилы и сказал, что на небесах их окрестят лохами. Надоели уже. Только и разговоров, что о футболе…

28 августа

Приходили немцы. Спрашивали, нет ли у нас Трудового кодекса в последнем издании. Покопался в кладовке, нашел только самурайский. Надо будет Халку выделить отдельную полочку. В общем, Кот дал им земельный и отправил к деду.

29 августа

Нашел в кладовке альбом с фотографиями Куклачева. Кот говорит, что подбросил кто-то. А голосок-то дрожит…

30 августа

Прилетел голубь с эсэмэской от Лешего: «Увижу тебя с Банником, убью обоих!» Сначала не понял, что это за сообщение, а потом вспомнил, что у него в записной книжке запись «Домовой» стоит сразу перед записью «Дочка». Перепутал, бывает…

31 августа

Застрял в дымоходе. Кот теперь ржет с меня и почему-то называет Максимкой…

1 сентября

День знаний. Кот не отмечает. Логично.

2 сентября

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза