- Ты что, Вики! - воскликнула я, - ты совсем не виновата. Этот негодяй нашёл бы другой способ привязаться ко мне. Ты же знаешь бабушку. Ей льстит любое внимание, оказываемое мне, она ведь не умеет отличать подлецов от порядочных людей.
- Ну, ладно, - вздохнула Вики, - надо просто принять меры, чтобы тебе не было страшно, когда ты бываешь в обществе. Значит, тебе пора познакомиться со Стариной Генри, - озорно улыбнулась она и подвела меня к ширме в углу зала.
Когда мы зашли за ширму, я там увидела какого-то мужчину в странной одежде. Я испугалась, а Виктория рассмеялась и сказала, что это кукла, которую изготовили по указанию её крёстного. Он конструирует разные механизмы и заводные игрушки. Стариной Генри эту куклу прозвали служанки, которые тоже на ней тренируются. Это изображение известного пирата Генри Моргана. Если завести механизм, пират хватает стоящего перед ним человека, и тому, чтобы освободиться, надо ударить в какое-либо место, помеченное на одежде красным пятном. Действительно, я только сейчас обратила внимание на красные пятна на одежде пирата.
Виктория завела механизм, и кукла начала хватать её, а Виктория высвобождалась, поясняя мне каждый раз, что делать. Потом Виктория замедлила движения куклы и предложила мне потренироваться. Когда рука Старины Генри схватила меня, я чуть не заорала в полный голос, но тут Виктория ткнула пальцем в красное пятно у локтя куклы, и пират выпустил мою руку. В общем, мы ещё потренировались, а потом Виктория дала мне с собой два больших листа бумаги с нарисованным на них человеком в натуральную величину. На рисунках были обозначены точки, куда надо ударять. Виктория посоветовала тренироваться дома, а потом приезжать в Грин-Холл, чтобы закреплять умение на Старине Генри. И вот сегодня я весь вечер тренировалась. Мама и тётя Эвелин поехали к Линкомбам, звали меня с собой, но я сказала, что я с ними никуда не поеду, буду ждать бабушку.
20 апреля 1816 года.
Утром ездила в Грин-Холл, тренировалась на Старине Генри. Вчера вечером я дома тренировалась на плакатах, что дала Виктория, поэтому сегодня у меня лучше получалось освобождаться от захватов. Уже не впадаю в панику.
Вечером вернулись дедушка с бабушкой. Оказывается, у них там тоже было приключение. На Линдон-Холл напала банда разбойников, но учитель Майкла с охранниками всех повязал. Но дедушка и бабушка довольны, что поехали. Они нашли там бывшую няню лорда Линдона и уговорили её стать няней Майкла. Они привезли её в Лондон, в Грин-Холл, и Майкл очень рад и счастлив.
А потом я рассказала им о том, что случилось у Кенриков. Дедушка нахмурился и проворчал, что не надо ездить в дома, где привечают разных проходимцев. А бабушка возразила, что тогда придётся два вечера из трёх оставаться дома. И ещё бабушка так нерешительно сказала, что вообще-то мистер Уоллес из очень хорошей семьи, у них много поместий. Дедушка глянул на неё укоризненно, и она больше не говорила на эту тему. А я рассказала дедушке про заводного пирата в Грин-Холле, и как я на нём тренируюсь. Дедушка заинтересовался, ему вообще нравятся всякие механизмы. Хочет завтра поехать со мной, взглянуть на Старину Генри.
21 апреля 1816 года.
С утра (после тренировки) ездили с Викторией к её портнихе, миссис Бардсли. Она шьёт платья для нашего дебюта, он назначен на 30 апреля. Это что-то восхитительное. Ещё когда Виктория познакомилась со мной и узнала о моём увлечении красивыми цветами, ей пришла в голову идея украсить наши платья вышивкой из стразов. Для Виктории вышивают бабочек, а для меня - цветы. И венок у меня будет из контуров цветов, сделанных из стразов. А ленты отделки у меня голубые, под цвет моих глаз. Я ещё ни у кого не видела таких замечательных платьев. У нас будет незабываемый бал.
А сегодня мы едем к Милфордам. У Матильды лорд Милфорд - первый в списке. Бал даёт его мать, вдовствующая леди Милфорд. Но дядя Мартин говорит, что лорд Милфорд ещё не созрел для женитьбы (я слышала, как он тихо сказал папе "ещё не перебесился"). Вот Матильда разочаруется! А Виктория и к Милфордам не поедет, они сегодня едут к Ричмондам.
22 апреля 1816 года.
Встретила вчера у Милфордов лорда Кристиана. На этот раз он мне показался почему-то не очень привлекательным. Мне даже стало стыдно - он же родственник, а родственников надо ценить. И к бабушке он очень внимателен. Бабушка тоже очень к нему расположена. А мне в нём чудится что-то неискреннее. Смотреть на него внутренним зрением я боюсь. Я ещё очень осторожно им пользуюсь, и Виктория советовала не спешить.
А в середине бала случился большой скандал. Как раз заканчивался вальс, который я не танцую. Мы (дебютантки) сидели со своими сопровождающими в сторонке, и вдруг все зашумели и многие куда-то побежали. Из нашего кружка убежала только Матильда, я бы побоялась идти в толпу. Матильда скоро вернулась, она горела желанием скорее сообщить нам об увиденном: леди Камиллу и капитана Комба застали в одной из гостиной, они были там одни и ... Матильда сделала паузу и таинственным голосом закончила ... совершенно голые.
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги