Читаем Дневник профессора Гаргульи полностью

– Ну да. – Карина кивнула. – В том-то и дело. Каким-то образом во время трансформации пространства между двумя измерениями сформировались проходы. Я называю их порталами. Сквозь портал можно попасть из одного мира в другой. Они есть по всему особняку. Как и по всей школе.

Карина рассказала мальчикам, что настоящий профессор Гулья был очень добрым пожилым учителем естествознания. Однажды он случайно прошел в портал, и теперь душа Гульи находилась в особняке, а в его тело вселился древний демон по имени Задох, управляемый Тиллингастом.

– Древний демон? – переспросил Гленн. – То есть на самом деле он чудовище?

– Именно. Всякий раз, когда кто-нибудь случайно проходит в портал, его душа остается здесь, попадая в ловушку, а одно из чудовищ Тиллингаста вселяется в освободившееся тело. И вы, ребята, следующие, кого ждет такая участь.

– О чем ты вообще говоришь? Какое-то чудовище будет носить мое тело, будто дешевую резиновую маску?

– Что-то в этом роде. – Карина кивнула.

– А что будет со мной?

– Твоя душа застрянет здесь. Она будет заперта в особняке вместе с душами Гульи и всех прочих. Навсегда.

Роберт знал, что оказаться запертым здесь навсегда – это еще не самое худшее. Самое страшное во всем этом то, что сегодня его тело займет какое-то существо. Существо, которое будет выглядеть в точности как Роберт. Существо, которое будет говорить в точности как Роберт. Но это определенно будет не Роберт. Это существо придет к нему домой, будет говорить с его мамой и спать в его кровати. В доме Роберта поселится чудовище, а мама ничего не будет знать об этом.

Гленн указал на забитую дверь в противоположном конце комнаты.

– Может, нам сорвать эти доски?

– Не стоит.

– Почему?

– Во-первых, дверь ведет не в ту сторону. Так мы только заберемся еще глубже в особняк.

– Да, но ты ведь сказала, что в особняке есть и другие порталы. Что, если мы найдем проход в школу?

– Там, с той стороны двери… кое-что есть.

– Что?

Карина промолчала. Она только что объяснила мальчикам довольно сложные вещи, но теперь, когда нужно было описать то, что поджидало их за дверью, ей не хватало слов. Наверное, там было что-то очень страшное.

– Там летающие чудовища? – спросил Гленн. – Огнедышащие?

– Большие? Ростом метра два? Три?

Карина покачала головой. Опустив глаза, она уставилась на свои руки.

– Там пауки, – едва слышно прошептала она.

– Пауки? – рассмеялся Роберт.

– В этом нет ничего смешного.

– Карина, не обижайся, но ты ведь привидение. Это пауки должны тебя бояться, а не наоборот.

– Их там очень много, Роберт. Тиллингаст знает, что я боюсь пауков, поэтому держит их за этой дверью.

– Значит, тебе нужно встретиться с ними. Лучший способ избавиться от своих страхов – это взглянуть им в глаза. Не помнишь, кто мне это советовал?

– Помню. Но легче сказать, чем сделать.

На чердаке воцарилась тишина. Ребята обдумывали дальнейшие действия.

– Мы можем сидеть здесь, дожидаясь Гулью, – наконец заявил Гленн. – Или мы можем растоптать парочку жутковатых пауков. – Он поднял ноги в массивных ботинках на стол. – А у меня очень большой размер лапы.

<p>Глава 17</p>

В углу чердака Гленн отыскал старый молоток и тут же принялся за работу. Пока он отдирал доски от двери, гвозди издавали пронзительный скрип, словно пытаясь предупредить мальчика о том, что он совершает страшную ошибку. На пол полетела первая доска, затем вторая. Гленн уже почти закончил отдирать третью доску, когда в голову ему пришла одна мысль.

– А эти порталы… – спросил он. – На что они похожи?

– Представь себе темную воронку, кружащую перед тобой в воздухе. Как будто ты смываешь черную воду в унитазе. И нужно нырнуть в самый центр воронки.

– А что, если чудовища последуют за нами?

– Тиллингаст запрещает им это делать, – объяснила Карина. – Никому нельзя проникать в ваше измерение, не замаскировавшись. Любого, кто откроет свою истинную форму, ждет смерть.

– Мы можем обсудить это и позже, – поторопил друга Роберт. – Давайте выбираться отсюда, пока не вернулся Задох.

Гленн оторвал последнюю доску.

– Так, все готовы?

Роберт повернул ручку, и дверь с громким скрипом отворилась. Серые клочья паутины повисли в дверном проеме. Роберт направил луч фонаря во тьму.

Впереди вниз уходила узкая лестница. В темноте казалось, что она оплетена тонким белым шелком. Роберт поставил ногу на первую ступеньку, осторожно коснувшись паутины кончиками пальцев.

– Липкая? – спросил Гленн.

– Нет, все в порядке. Пойдем.

Двигаясь друг за дружкой, они зашагали вниз по лестнице: Роберт впереди, за ним Карина, потом Гленн. Казалось, что они двигаются по ступеням, сотканным из сладкой ваты. Роберт прижал ладони к бокам, стараясь не касаться паутины.

Он сумел разглядеть какие-то белые комки, спрятанные в волокнах. Проходя мимо, он заметил, что некоторые из этих комков шевелились.

– Там яйца, – шепнула Карина. – Самка паука может отложить за один раз до трех тысяч яиц.

Самих пауков Роберт не видел, но он и не присматривался. Не стоило пугать Карину. Луч фонарика освещал только ступени – до самого пола.

Перейти на страницу:

Похожие книги