Роберт дальновидно игнорирует последнюю часть вопроса, а на первую, поразмыслив, отвечает, что я выглядела в точности как и всегда, но ему не очень нравится это зеленое платье. Неблагоразумно прошу пояснить. Роберту вопрос явно не нравится, но в конце концов он признается, что, по его мнению, в нем я выгляжу Безвкусно.
До глубины души поражена этим эпитетом и периодически вспоминаю его весь оставшийся день.
Дела в основном связаны с одеждой для школы, огромное количество которой требуется обоим детям: Робину из-за школьных требований, а Вики – потому что она стремительно из всего выросла. Все это катастрофическим образом сказывается на финансах. С чердака приносим чемодан Робина, а чемодан Вики извлекаем из-под кровати. Необычайно огромный и тяжелый чемодан Касабьянки застревает на чердачной лестнице, и Касабьянке приходится прибегнуть к помощи садовника.
(
Со второй почтой приходит нежданное и совершенно удивительное письмо. Мадемуазель пишет, что она в Англии и ждет не дождется, когда снова сможет нас обнять. Можно ей одним глазком взглянуть на Вики,
(
Выбегаем на улицу (все, кроме Хелен Уиллс – впоследствии выяснится, что она за это время съела масло с тарелки на буфете). Встреча вызывает всеобщее волнение. Про детей Мадемуазель раз тридцать пять повторяет: «Ah, mais ce qui’ils ont grandis!»[336]
, а мне говорит, что яОбед продолжается – специально к приезду Мадемуазель заказана жареная баранина с мятным соусом. К счастью, это блюдо по-прежнему выглядит прилично, чего не было бы ни с пастушьим пирогом, ни с ирландским рагу. Происходит обмен новостями. Мадемуазель предложили место в семье доктора в
Я говорю, что очень рада, а Мадемуазель снова повторяет, что дети очень выросли, воздевает руки к небу и качает головой.
Роберт предлагает Робину и Вики пойти с апельсинами в сад, и они уходят в сопровождении Касабьянки.
Мадемуазель тут же спрашивает: «Qu’est-ce que c’est que ce petit jeune homme?»[341]
, причем достаточно громко, чтобы ее слышали в прихожей, где Вики с Касабьянкой пререкаются насчет калош. Укоризненно тихим голосом поясняю, каково положение Касабьянки в нашем доме, хотя Мадемуазель это и так хорошо знает. Она пренебрежительно бросает: «Tiens, c’est drôle»[342]. Говорить это, да еще таким тоном было совсем не обязательно. Этот диалог заставляет меня серьезно усомниться, что последующие сорок восемь часов пройдут спокойно.Мадемуазель идет разбирать вещи, и Вики вызывается ее сопровождать. Хотелось бы думать, что ею движет искренняя привязанность, но очень сомневаюсь. Касабьянка ходит с Робином взад-вперед по лужайке и за что-то ему выговаривает (возможно, за дело), и все же я с некоторым возмущением замираю у входной двери. Мимо проходит Роберт с садовой тачкой и удивленно на меня смотрит. Спохватываюсь, что должна (а) написать письма, (б) позвонить в булочную, потому что нам не привезли хлеба, (в) продолжить разбираться со школьной одеждой, (г) пришить к вещам Вики ярлычки с инициалами, (д) отправить шторы из детской в чистку.