Читаем Дневник стюардессы полностью

Я попала в экипаж халявщиков. Наша бравая бригада пришла на самолет через стерильную зону и дьюти-фри. Как белые люди, с пассажирами. Вернее, мы и были единственными белыми людьми в толпе на этот рейс.

Дальше была Африка на борту. Со специфическими запахами. Звуком щелкающихся орешков и семечек. И шелухой под каждым креслом. Я честно пыталась поспать. И все наши, впрочем.

Кроме дедушки. Он крутился у основной бригады на кухне, улыбался, мешал. Его периодически отправляли к нам в салон, на место. Но дед, как на шарнирах, через десять минут опять был у них. Да, кстати… Когда мы заходили на борт и здоровались с коллегами, глаза того бригадира, тоже тетушки лет пятидесяти, расширились при виде нашего кадра. Как понимаю, дедуля был широко известен в узких кругах и видеть его с собой на борту был вполне неприятный сюрприз для некоторых. Потом я выяснила и подоплеку его постоянного верчения на кухне. На наш аппендиксный рейс, состоящий из взлета и посадки, спиртное пассажирам было не положено. Первая бригада должна была опломбировать все контейнеры с алкоголем. И через несколько дней принять их от нас в первозданном виде и с нетронутыми пломбами. Вот наш коллега и тусил на кухне, уговаривая отложить ему пару бутылочек до пломбировки.

Бизнес-класс на том рейсе был пуст. Практически пуст. Кроме двух смоляных дипломатов, возвращавшихся из Москвы… То есть пару бутылочек нашему алкоголику из доброты душевной никто дать бы не смог. Не проходило по нормам на пассажиров. Даже если по документам представить, что дипломаты весь рейс хлестали самые дорогие напитки, заставляя поочередно открывать то коньяк, то виски, то шампанское, – все равно две бутылки в нормы никак не укладывались. Дедулю футболили в салон, уговаривали держаться и не поддаваться искушению. Он тихо ныл, что кабы знал, какая засада, – прихватил бы c собой. А то в Африке без дезинфекции черт-те чем можно заразиться. От малярии и до тифа.

Прилетели в Аккру, помахали ручкой первым, обещали не бросить и прилететь за ними через пару дней. Оккупировали самолет сами. Дальше быстро. Вот уже посадка. Жара и пальмы за бортом. Выходишь на трап, как в сауну. Нас ждет на поле автобус. У дедушки в сумке что-то конкретно позвякивает. Уже позже узнали, что чувак в завязке таки вскрыл опломбированные контейнеры со спиртным и выгреб их подчистую.

Глава 5

В порту наша девочка-колокольчик-ку-ку попросилась на десять минут в дьюти-фри. И пропала. Минут через тридцать ожидания, в шерстяной форменной одежде и на ногах, становилось уже не смешно. Представитель авиакомпании, в чьи обязанности входила встреча бригады в аэропорту и доставка ее полным комплектом в отель, пошел на поиски и – тоже с концами. Удивительно, куда можно пропасть в коробке аэропорта, по размерам напоминающей автовокзал небольшого города? Прежде апатичная бригадирша уже трижды прочесала местный дьютик, не забыв заглянуть в подсобку и за стойку кассира. Пару раз проверила женский туалет. Пробежалась по окошкам касс и офисов авиакомпаний. Как сквозь землю!!! Мы с бурчащими животами стояли под кондиционером и размышляли, успеем на обед в отель или нет. Рядом, булькая бутылками в необъятной торбе, вздыхал наш дед. Без представителя в чужой стране мы были абсолютно беспомощны.

Досуг скрашивал лишь свежевыжатый апельсиновый сок, который в огромных объемах и за копейки продавался в портовой кафешке. Часа через полтора мы увидели нашу девочку. Она шла в сопровождении огромного чернокожего в белом халате, нескольких сотрудников аэропорта и нашего представителя, который имел весьма потрепанный и неаккуратный вид.

Позже, в отеле, отойдя от шока, он поведал, что случилось. История веселая.

Так же как и бригадирша, прочесав дьюти-фри и кассы с залом ожидания, представитель зарулил в туалет по вполне понятной нужде. И там и нашел нашу потеряшку. Она заперлась в кабинке изнутри. И стонала нечеловеческим голосом. Что-то на тему, что ее привезли в ад. И это не негры вокруг, а демоны, демоны… Изыди!!! На знакомое, но не очень приятное слово, а также на женский голос в мужском туалете стали подтягиваться его посетители. Несколько активных примеривались, как бы начать ломать дверь. Надеюсь для того, чтобы помочь избавить девушку от видений.

Представитель моментально просек ситуацию. Хотя, по идее, сама постановка вопроса, как так случилось, что в мужском туалете орет стюардесса, могла свести с ума любого. Сначала он пытался справиться самостоятельно. Уговаривал ее ласково выйти. Обещал покатать по городу и купить все, что захочет. Девочка на минуту затихла, и вроде как здравый смысл возобладал. Но через минуту шквал усилился. Слово «негр» стало повторяться еще чаще. Толпа начала заводиться. И те, кто изначально собирался ломать дверь, чтобы помочь, приготовились ломать, чтобы линчевать. Градус злости и обиды становился все выше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 18. Феликс Кривин

«История состоит из разделов. Первый раздел, второй раздел, третий раздел. И хоть бы кто-то одел… Вот такая история.»Цитировать Феликса Кривина можно очень долго и много.Но какой смысл? Перед вами книга, в которой вы на каждой странице столько всего найдете, чего бы хотелось цитировать. Ведь здесь в одном томе сразу два — и тот, что в строчках, и тот, что между строк.Настоящая литература — это кратчайшее расстояние от замысла до воплощения. В этом смысле точность формулировок автора почти математична:«Дождь идет. Снег идет. Идет по земле молва. Споры идут. Разговоры.А кого несут? Вздор несут. Чушь несут. Ахинею, ерунду, галиматью, околесицу.Все настоящее, истинное не ждет, когда его понесут, оно идет само, даже если ног не имеет.»Об этом приходится помнить, потому что годы идут. Жизнь идет, и не остановить идущего времени.

Феликс Давидович Кривин

Фантастика / Юмор / Юмористическая проза / Социально-философская фантастика