Превосходный солнечный день. Гулял с Петькой в садике
416
возле глупого памятника Репина. Петька сказал: “Я люблю ужасные картины: как "Грозный убивал своего сына"”.
Вечером писал “Генералиссимуса” и читал Гончарова “Фрегат Паллада”, как хорошо!
12. [
III].Писал и радовался, что полк[овник] Порскун вышел, как живой в “Генералиссимусе”, может быть, и не живой, но, пусть, так кажется. Дома.— Мгла и легкий морозец. Все идет — т.е. “Г[енералиссимус]>> — хорошо!
13. [
III].Болел. Вчера была небольшая температура, а эти два дня — кашель и слабость. Читал “Воскресенье” — пустая, вздорная сатира, в духе Щедрина, вставленная в золотую рамку мелких подробностей, от которых сатира не делается убедительней. “Фрегат Паллада” — прелесть, такое искреннее, домашнее путешествие и такая вера в свою “цивилизованность”, которая для меня более убедительна, чем все христианство Л.Толстого.
14. [
III].Болезнь. Дочитал Гончарова, вторая половина слабее,— но что большее можно увидеть с борта корабля? Китай он, впрочем, не понял, да и Японию-то не очень, а вот тропики — прелестно.
Апрель.
По 6 апреля — я хворал: после гриппа, который продолжался один день — головокружения, похожие на обмороки,— и меня уложили в постель. Я лежал, прочел много книг и принял множество лекарств.
В эти дни вышел “Новый мир” с “Хмелем”
112, который многие хвалили, а я его написал, чтобы покрыть долг “Лит. газете”,— вот как полезно должать!Были холода, снег, метелей, впрочем, не было, а сегодня, 3 апреля, совсем весна, вчера был дождь,— солнце и улица чистая.
В воскресенье собираемся на дачу. А рассказ “Генералиссимус” так и не успел перепечатать!
Был жестокий грипп, лежал почти месяц в апатии, не записывал, переехал на дачу, отвык записывать.
417
Май. Дача.
Еду в Москву: вернисаж выставки Давида
113. Записывал нечто к “Вулкану”. Необыкновенно цветет сад — пышно, весело, бело и зелено.
Москва
21.
V.1962 годаСборы Тамары в Японию114
. Какой-то дядя, живший, по его словам, 10 лет в Японии, на собеседовании в Комитете по иностранным связям (или как он там называется), сказал, что в Японии в июне дожди и вы “все покроетесь плесенью”. Испугались Авдеенко, Арбузов с женой, но, пока что, отказались только эти трое. Каверин колеблется. Я советую Тамаре ехать: в другой раз посмотреть не удастся, а, вдруг проживешь до 90 лет, будешь жалеть? — В Москве — первый день лета: градусов 25 тепла на солнце.— Поссорился с “Молодой гвардией” — включила в договор на книгу “Собрание рассказов” старый, ему шесть лет, долг за книгу, которую они не приняли и которая вышла в “Советском писателе” и Собрании сочинений: “Мы идем в Индию”. Я отказался подписывать договор. А и черт с ними! Проживем и без них, хотя денег нет; их, впрочем, никогда нет.— В № 4 “Москва” — “Литературное завещание” И.Бунина — по манере напоминающее завещание Н.Гоголя: такое же чванство и самовлюбленность. А, по-моему, всякая литература через 100, 200, 300 лет уже для Шекспира, отмирает. И почему ей не отмирать, когда гибнут целые цивилизации, уходя бесследно во тьму? По-моему — это очень хорошо. Лишнее доказательство бессмертия: умирая в одном, воскресать в другом.— Любопытный разговор с редактором в “Молодой гвардии”, который, быть может, я запишу завтра.22/
V.Ужасные волнения — поездка в Японию. Какие подарки? Что? Кому? Сколько будет денег? Какая погода? Наконец, все улажено — положено, сели в машину, проехали казармы Юго-Запада (когда будут памятники, магазины, дома, раскрашенные по-разному, много света, тут будет, наверное, весело и приятно жить, но пока — казармш), и,— Внуково. Толкались, вешали багаж, услышали, что отлет вместо 10 вечера — в 12. Я поехал спать.
418
А, еще о редакторе! Прочел стишки Федорова в “Москве” о Переделкино — так писали раньше о кулачестве, мы,— 25 лет назад, а теперь и о нас: “по делам вору мука”, так кажется? Но,— интересно. Интересна и беседа с редактором,— он — журналист, его фамилия, кажется, Топоров, коренастый, хромой (ранен на войне), широколицый, с бородавками у подбородка и волосами, зачесанными назад, как у семинариста, готового принять сан. Он говорил следующее (я молчал, слушая с любопытством: он из “них”):
— Что же это с Соболевым
115? Да, как же, забаллотировали. Почтенный, заслуженный, талантливейший писатель, а забаллотировали? Кто? Четыреста переводчиков (подразумевай — “жиды”) и старички, которые давно себя творчески не проявляют, словом — балласт. За ними Ильин