Мне надо было сделать над собой усилие, чтобы не рассмеяться, но бесконечное добродушие, с каким madame Tessier рассказывала о своем пеньюаре, уничтожало в корне всякую насмешку… Ну, что ж, ведь она действительно выглядит моложе своих шестидесяти четырех лет, – отчего же бы и не носить ей голубых капотов?..
Я иногда сама на себя досадую, зачем так скоро усвоила эту французскую внешнюю любезность. То ли дело англичане: те всюду возят с собой свои привычки, не подчиняясь ничьим обычаям. А мы – наоборот: ничего, кажется, кроме чаю, да и то без самовара, с собой не привозим. С удивительной легкостью и быстротой схватываем чуждое произношение, с готовностью подчиняемся чуждым обычаям.
Пресловутая славянская гибкость натуры! Не в этом ли причина нашей слабости – что мы недостаточно тверды сами в себе?
Все смотрю на склянку – много ли осталось, скоро ли можно будет написать ему.
Сегодня ровно две недели, как я видела его… и впереди увижу опять. О, какое это чудное время, между двумя днями, когда вся живешь воспоминаниями о прошедшем и надеждой на будущее!
Я не думаю о том, что будет дальше. Я закрываю глаза на будущее, оно слишком страшно, чтобы думать о нем…
Мне так хорошо теперь… Я – здесь, вблизи от него и скоро увижу его…
Вчера пригласила madame Tessier пить чай. Она пришла в восторг от thé russe, и мы дружески беседовали целых два часа.
Она рассказала о соседях, но не о всех, а только о выдающихся – их ведь так много, что и знать трудно.
Напротив нас, оказалось, живет французская женщина-адвокат Жанна Шовэн, – под ней в прошлом году жила романистка Marcel Finayre, а внизу, в нашем доме как раз под нами – тоже писательница Кларанс.
И madame Tessier знает ее лично и бывает у нее.
– Это преинтересная особа; у нее вторники, собираются артисты, писатели. Я, конечно, стара для этого общества и воспитана была иначе, но все-таки люблю иногда сойти к ней. Там так весело, и мне приятно смотреть на эту молодежь. И сама Кларанс – очень милая девушка. Конечно, эта среда артистов и писателей очень свободная, но – не мое дело, как она живет, я знаю только, что это очень симпатичная молодая особа.
Madame Tessier, при ее возрасте и воспитании, уже не раз приятно удивляла меня своими широкими терпимыми взглядами, хотя бы самому передовому интеллигенту впору.
– И у ней бывает ваш соотечественник скульптор Карзи, Карей… какие трудные эти русские имена… вот, вот – вспомнила – Karsinsky. Я рассказала, что сдала комнату русской студентке, и он тотчас же спросил: «красивая она?»
– Он мог бы и не спрашивать, – заметила я, задетая бесцеремонным тоном этого вопроса за глаза.
Но для madame Tessier, как для француженки, вопрос этот был вполне естествен.
– Отчего же не спросить? Я ответила – Elle est très, très gentille, votre compatriote, monsieur Karsinsky184
. Ему очень интересно познакомиться. И Кларанс тоже говорила: «Вы ее приводите ко мне». Если хотите, я познакомлю вас с ней. Вам будет интересно.Я с удовольствием согласилась и спросила: что же пишет эта Кларанс, какие романы?
– Знаете ли, я нахожу их немного слишком… вольными… для женщины… Есть у меня один ее том, если хотите, я дам вам прочесть, только…
И madame Tessier запнулась. Я рассмеялась и стала уверять ее, что она все-таки с предрассудками, что нравственность должна быть одна для обоих полов, и отчего же женщине и не написать более или менее «вольного романа», когда мужчины на практике проделывают ежедневно то же?
Но madame Tessier на этот раз стояла на своем:
– Вы не читали, вот сначала прочтите.
И она принесла мне небольшой томик «Passions terribles»185
. О, какое забористое заглавие! посмотрим, что это за роман!Сегодня написала ему письмо… если бы он мог между этими сухими краткими строчками увидеть всю бездну страдания моего сердца, все мое горе, все мое отчаяние…
Пробежала роман Кларанс. Действительно, права madame Tessier, с той только разницей, что писать такие романы одинаково «чересчур» и для женщины и для мужчины. Это был такой откровенно сладострастный роман, какого я никогда еще не читывала. Тут были и «гибкие тела», и «шелковистые ткани», и «надушенные юбки», и «оргии ночи», и «le sang chaud de la luxure»…186
Смелая и откровенная фантазия, но без таланта Золя… И если роман сам по себе, кроме слога, никаких других достоинств не имеет – его автор должен был представлять очень интересную личность…Madame Tessier после завтрака предупредила меня, что сегодня, в пять часов, мы сойдем вниз к Кларанс. Это значило – одеться.