Но Маша приняла мою мысль практически; она взяла из нее только то, что я все равно не уеду, пока Ирина здесь. (Это я понял быстро, но, надо сказать, не сразу.)
— Б… она, оставь ее, — жестоко-спокойно повторила она.
— Но я же ее привез? — «спокойно» же — улыбаясь — повторил я.
— Ну, тогда мы ее сейчас выкинем, — заявила она с той неожиданностью поворота в бесповоротном решении, которая свойственна людям ее склада. — Раз ты хочешь, щщас мы ее выкинем. Пошли.
— Пошли.
Мы снова потянулись по всем этим лестницам, коридору.
Маша неуловимо пошла вперед.
— Ее там нет, — сказала она, выходя навстречу.
Так и не знаю: успела предупредить?
Но вроде мы с Колей шли следом, а коридор — до того угла, о котором будет речь, — был длинен и весь просматривался; не знаю. Не все ли равно?
Все равно, ибо что Ирина могла сбежать и от этого малого, я мог предположить; а что Маша могла их предупредить, так тоже могла.
Если второе, то был просчет; Маша должна была сразу сказать, будто Ирина уехала домой, а не отвечать на мое:
— Где же она?
— А кто ее теперь знает.
Итак, мы с Колей задумчиво побрели по коридору этого, снова, девятого этажа; добрели до угла — за углом стояла Ирина.
Она стояла у самого угла, выпятив свои знаменитые, обтянутые кофтой груди, — и прижавшись спиной к стене: эдак по-детски иль по-шпионски; ладони к стене.
Она смотрела; мы помолчали подавленно.
— Ирина! Ты от меня, что ли, прячешься? Тогда я уеду, — сказал я почти растерянно; быть смешным — эта функция жизни, рано или поздно настигающая, должна быть переносима так же, как и иные, — менее печальные функции; ибо ведь быть смешным — одна из самых печальных. Да, ее надо переносить так же, иначе мы погибли как духовные существа; век доказал это. Если он что и доказал, так — это и еще некое: по части трагедии, прочности и динамизма. Но это в сторону… Но не каждый готов к этой «функции» немедленно; а ведь она тем и она, что настигает, обычно, именно «нежданно-негаданно»: как бы вдруг приходит из иной плоскости жизни.
Но не всякий, повторяю, готов; но оказалось, что я-то — готов.
Или почти готов.
— Ирина, ладно; давай я уеду, — повторил я настолько мягко, насколько мог.
Она молчала, глядела — тем самым как будто бы подтверждая.
Я думаю, что, если бы тем и кончилось этой ночью, оно было бы лучше: ясность рождает ясность. А ясность — начало освобождения.
Так нет же — она вдруг как бы очнулась и отвечала:
— Нет, подожди, Алеша. Ладно уж, Алеша. Я кругом виновата. Не что об этом говорить. Ведь слова… Что об этом теперь говорить. Ты подожди; мы сейчас уедем.
И снова: и что же я должен был делать?
Разбирать, сбежала она сей миг от меня или от того?
Женщина — она женщина, что бы ни говорила.
— Ну, пойдем.
Держа ее эдак, как больную, за талию, веду ее — поворачиваем за угол; идем; на выходе из коридора к лестнице эти, конечно, ждут.
— Ира!
— Э, ребята, — говорю я. — Теперь уж она С ВАМИ не хочет. Драться будем?
— Да нет, друг; зачем драться. Ира!!
— Идите, ребята. Не будем мы, правда, драться. Видите — баба в каком виде… и состоянии. Она сама не знает, чего она хочет… Отвезу я ее домой. К ней домой. Я отвезу, а вы уж идите.
— Ира!!
Это, кажется, тот — чернявый. Вроде цыгана, но хилого.
— Ира… ну не уезжай… ну, я без тебя… ну, без тебя… ну, я
Это все он же.
— Хватит врать-то.
Это она: спокойно.
— Ну, я не вру, Ира… Ну, Ира… Ну, я без тебя… ну, я
— Ладно, друг. Ирина… едем.
Это я.
— Едем.
— Ира… Ира…
— Знаешь, Алеша, может, не надо мне сейчас ехать. Не поеду я.
Мне видна вся игра — но что я могу сделать?
Тоже начать — «Ира, Ира»?
Ты меня знаешь.
…Я кивнул Алексею…
…Подозревая, что
Злоба на что?
Не знаю точно.
Злоба на «слепоту и лживость» женской натуры (
— Едешь или нет?
Едешь или нет, черт возьми?
— Едешь, б… ты такая? — уж заорал я этими второй-третьей фразами.
— Нет, не еду, — отвечала она едко — «спокойно», пьяно.
— …с тобой, — сказал я, повернулся и пошел; но тут и Коля совершил глупость.
Пока мы говорили, мы как-то все же двигались к лестнице; и тут Коля, желая показать лихость, схватил Ирину по-мужски в охапку и потащил вниз по лестнице.