Читаем Дни нашей жизни полностью

Как он должен теперь презирать ее — он, который вел себя благородно и честно! Какой ничтожной каза­лась она самой себе, вспоминая, как хорош был Алек­сей — там, у станка, с Гаршиным и Любимовым, и с краснознаменцами, и позднее — с директором.

Немиров пришел в цех улыбающийся, оживленный, еще ничего не зная о случившемся, — должно быть, хотел приветствовать гостей и вместе с ними полюбовать­ся балансировкой ротора.

— Почему мне не доложили? — минуту спустя кри­чал он Полозову. — Где начальник цеха? Немедленно позовите его сюда! Черт знает что, отменили — и в ку­сты!

Алексей сдержанно сказал:

— Георгий Семенович к вам, наверное, и пошел. А командование в цехе передал мне.

Директор фыркнул и начал недоброжелательно и придирчиво расспрашивать, что предпринято для изго­товления новой втулки. Предложение Пакулина, види­мо, обрадовало его, но он был слишком раздосадован, чтобы высказать одобрение чему бы то ни было. В сере­дине разговора он вдруг заметил в дальнем углу цеха непонятную ему возню с ротором первой турбины — ро­тор снова устанавливали на стойки.

— А там что такое?

Гаршин выдвинулся вперед и не без злорадства объ­яснил:

— Георгий Семенович нашел возможным... чтоб избежать срыва плана... временно... Но товарищ Поло­зов воспротивился. Из принципиальных соображений.

Директор промолчал, но всем показалось, что с его губ слетело ругательство. Борьба чувств ясно отража­лась на его лице, и всем было понятно, что это не сулит ничего доброго заместителю начальника цеха. С мину­ту длилось тягостное молчание. Наконец Григорий Пет­рович произнес сдавленным от злости голосом:

— Обманывать государство никому не позволено, и заместитель начальника цеха поступил правильно.

Он с ненавистью взглянул на Полозова и приказал:

— Разыщите и приведите ко мне Любимова!

Не обращая больше внимания ни на Полозова, ни на Гаршина, он направился к гостям и дружеским жестом пригласил их вместе продолжить осмотр цеха.

Гаршин ринулся за директором и гостями, а Полозов постоял, кусая губы, и побрел к телефону.

Вспоминая, каким одиноким он выглядел в ту мину­ту, Аня не понимала, как она могла остаться в сторо­не, почему она тогда не побежала за ним следом, не сказала: ты прав! Не сказала: люблю больше, чем ко­гда бы то ни было! Если можешь — прости.

Она вздрогнула, услыхав шаги. Неужели Алексей?

Но это был Диденко.

Аня встала, чтобы он мог прочитать текст обраще­ния.

— Сама  придумала? — спросил Диденко, одобрив текст.

— Да. Полозов велел выставить к утру.

— Что ж, правильно... — Он вздохнул и каранда­шом поправил неровно начерченную букву. — Д-да, — проговорил он, — вот как получилось... Значит, если бы не Полозов, вы все так и пошли бы на жульничество?

— Не знаю, как все. Я, Николай Гаврилович, во вся­ком случае виновата и смягчать свою вину не хочу. Сго­ряча я даже не подумала, жульничество это или просто... Ну, не хотелось этого, провала, ведь теперь цех…

Диденко взял кисть, обмакнул ее в банку с краской и ловко выкрасил одну букву.

— Д-да, — снова протянул он. — Завтра термисты с утра зашевелятся. Пожалуй, брака от них вы больше не получите. А как думаешь, товарищ Карцева, если бы ротор сегодня подменили — могли бы пристыдить тер­мистов таким плакатом? Зато как оживились бы все те, кто непрочь прикинуть процентик выполнения да кто хлопочет о своей славе больше, чем о деле!

Аня отобрала у него кисть, так как кисть повисла в воздухе и краска капала на холст. Заливая букву, она сказала:

— Я ведь понимаю, Николай Гаврилович.

И немного погодя спросила:

— Полозов в цехе?

— Полозова я домой отправил. В порядке партий­ной дисциплины. Со втулкой все работы налажены. Ефим Кузьмич присмотрит. А Полозову теперь покру­титься придется немало. Любимов-то слег.

— Слег?!

— Ага. Звонили ему, жена говорит — сердце. Зна­ешь, есть такой хороший способ уйти от ответственно­сти: в кроватку и полотенце на голову — умираю! А по-моему, — с гневом добавил Диденко, — по-моему, если что случилось и ты виноват или, наоборот, прав, но не признан, — сперва додерись, исправь, ответь, а потом и в кроватку можно.

Через минуту он сказал:

— Ну, я пошел. А ты, товарищ культпроп, поду­май и с народом поговори, не стесняйся поговорить от­кровенно, как есть. Нервничают сегодня люди. Между прочим, и на Полозова косятся. Потому что обидно — цех-то в прорыве! А только злость пройдет, страсти осты­нут— и останется уважение и, если хочешь, даже призна­тельность. Как думаешь, что говорили бы потом в цехе? После того как турбину сдали, гостей проводили? Ска­зали бы — не социалистическое обязательство, а очко­втирательство! Коммунисты о новом отношении к тру­ду да к государству болтают, а сами вон что де­лают! Правильно? То-то! И еще представь себе, о чем шипел бы такой гусь, как Белянкин, как похохатывал бы Торжуев. И как бы товарищ Карцева завтра объясни­ла с точки зрения коммунистической морали эту махи­нацию с ротором комсомольцам, молодежи, вашему зна­менитому Кешке Степанову хотя бы? А? Ну, будь здо­рова!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия