Да просто все, что доставляло им удовольствие, было таинственным образом похищено.
– А теперь медведи украли остаток нюхательного табака Дикси, – сообщила Гледис. – Ужасно. Ей так нравилось нюхать табак. Если все причуды Дикси исчезнут, нам будет казаться, что исчезла она сама.
– Медвежата стащили еще тридцать французских хорроров Дикси, – проворчал Элтон Фэд. – Дикси страшно расстроилась. Надо заставить медведей играть по правилам.
– Ее золотые табакерки тоже пропали, – с сожалением заметила Сельма Ласт-Роуз. – Медведи просто подлецы. Табакерки – это ценность, хотя бы потому, что сделаны из золота.
– И ее трубка-наргиле тоже, – посетовал Люк Фронза. – Что на очереди?
– Этого я не знаю, – промолвил в изумлении Джордж Махун, – но кажется, украли и саму Дикси Лейт-Ларк. Во всяком случае, она куда-то исчезла. Она не могла уйти незамеченной, поскольку включены все системы безопасности. И в то же время корабельный монитор показывает, что на борту ее нет. Она ведь сидела между тобой и Сельмой, правда, Гледис?
– Да, минуту назад она сидела на стуле между нами. А сейчас и стула никакого нет, и не могло быть, здесь нет для него места. Наверное, она сидела где-нибудь еще. Ох эти хихикающие мерзавцы! Интересно, как они ее украли и что с ней сделали.
– Поразмысли, Гледис, – возразил Люк. – Ведь у маленьких медведей не было никакой возможности похитить Дикси Лейт-Ларк.
– Куда же она делась? И каким образом?
– Я этого не знаю, – признался Махун, – и не думаю, что кто-либо из нас знает. В конце концов, это не так уж важно. Меня тошнит. И к тому же я голоден. После замечательного праздничного обеда ничего такого не может быть. По счастью, я ввел свои данные в корабельный компьютер, ведь в отчетах наших предшественников об аномалиях на планете Медведей-Воришек говорилось об исчезновении хорошего самочувствия и интеллекта исследователей. Ну, компьютер, что со мной неладно?
И корабельный компьютер начал выдавать информацию. Она была закодирована, но, как однажды заметила Дикси, «все мы впитали этот код с материнским молоком». Члены команды внимательно слушали, и каждый автоматически переводил кодированную информацию в слова.
– Основная пищевая ценность потребленных продуктов внезапно была похищена, – докладывал компьютер. – Из желудка пропал пепсин, из таламуса исчез таламатит, из щитовидной железы похищен тироксин, экстракт кейпских бифштексов улетучился из пищевода и желудка, грибы и изюм украдены из нижней части желудка и тонкой кишки, алкоголь похищен из желудка, подвздошной кишки и кровеносной системы, украдены также содержащиеся в крови сахар и алкоголь. Жидкая смесь ржаного хлеба, масла и кофе извлечена из полости желудка. Оттуда же изъят экстракт угрей. Одновременно из поджелудочной железы улетучились инсулин и глюкоген, из желчных протоков и двенадцатиперстной кишки исчезла желчь; а из различных областей мозга одновременно были извлечены слова, мысли и элементарные представления.
– Спасибо, корабельный компьютер, – сказал Джордж Махун. – Что ж, кажется, меня поразил какой-то микроб, или бактерия, или вирус. Надо принять таблетки, чтобы подавить инфекцию.
– Какие таблетки, Джордж! – в сердцах воскликнул Элтон Фэд. – Нам нужно взять парочку стальных прутьев и проучить как следует этих негодяев. Меня тоже атаковали микробы, бактерии и вирусы, только они ростом мне по пояс и зовутся медведями-воришками. Пропади они пропадом, эти хихикающие мерзавцы! Они стали слишком бесцеремонны и посягают на самое сокровенное. К тому же я не представляю, как они ухитряются это сделать. Иногда я думаю, что лучше бы мне не становиться исследователем, а продолжать семейный бизнес. – (Семейство Элтона процветало, занимаясь разведением угрей.)
Неожиданно на стол, за которым члены экспедиции только что закончили праздничный обед, уже утративший всякий смысл, приплыла по воздуху и опустилась небольшая тряпичная кукла с восковой головкой. Ее тело пронзали иглы и шипы, а горло перерезала жуткая рана. У изуродованной куклы было лицо Дикси Лейт-Ларк. Ее широко открытый рот застыл в беззвучном вопле.
– Во всяком случае, теперь мы знаем, что медведи читают на земном французском и понимают его, – рассмеялась Гледис Макклейр, а за ней и все остальные. – Им неоткуда было узнать, кроме как из французских хорроров Дикси, о
И Гледис поднесла указательный палец ко рту куклы-фетиша, чтобы закрыть его, но кукла вдруг сильно и злобно куснула палец, так что брызнула кровь. Когда Гледис удалось освободить палец, кукла вновь раскрыла окровавленный рот в беззвучном вопле. Уже давно было замечено, что, похоже, куклы-фетиши живут своей собственной жизнью.
Это маленькое забавное приключение немножко развеселило членов экспедиции, и они встали из-за стола, приободрившись.
А затем решили выйти из корабля.