Читаем Добавим маме изюминок полностью

Неужели в этой хибаре не включа­ется свет? — удивился Стэн. Он ощупы­вал стену рядом с дверью. — Отопление, похоже, тоже отсутствует. Зимой эту из­бушку можно использовать как шкаф-морозильник.

Вон! — потребовала Тинка и указа­ла пальцем на дверь.

Нелогично. Входная дверь была от­крыта. Это приглашение, — упорствовал Фрэнк. Он был, как никогда, разговор­чив.

Мы же ваши братья, а сестры не выставляют братьев вон! — напомнил Стэн.

Лисси и Тинка обменялись изумлен­ными взглядами. Они не ожидали таких слов от Стэна.

Не верь ему, — предостерегающе пробормотала Лисси. И громко добави­ла: — Для чего вы притащили сюда свои ленивые задницы? А?

Подожди, почему — «ленивые зад­ницы»? — разозлился Стэн. Он был ужасно тщеславен.

О'кей! Чем мы заслужили удоволь­ствие видеть ваши проворные задни­цы? — поправилась Лисси.

Женщины! — покачав головой, ска­зал Фрэнк.

Предлагаем вам сделку, — раскрыл карты Стэн. — Вы никому не рассказы­ваете о жучке, а за это мы окажем вам любую услугу. На выбор.

Вот откуда дул ветер. Братья боя­лись, что Лисси и Тинка проболтаются об их трюке с подслушивающим устрой­ством.

Нет! — ответила Лисси.

Подожди, — остановила ее Тинка. Она наклонилась к Лисси и прошептала ей на ухо: — Они могут помочь.

Сомневающееся выражение лица Лисси говорило само за себя.

Вы разбираетесь в машинах... — на­чала Тинка.

Стэн небрежно кивнул, а Фрэнк ос­тался неподвижным.

В нашем городе много ТАНАСИ?

Крутая мамаша вашей подруги Гре­ты ездит на такой, — повторил Стэн то, что Тинка уже знала.

Да-да-да, — нетерпеливо сказала она. — А кто еще?

Стэн вопросительно посмотрел на Фрэнка, и оба, растерявшись, пожали плечами.

Мы больше никого не видели, — ответил Стэн.

Интересно, — пробормотала Тинка и снова начала массировать ушные ра­ковины.

Эй, что там горит у вас сзади? — Фрэнк показал на свечение, окружавшее девочек. Оно делало их похожими на только что приземлившихся иноплане­тян. — Должно быть, какая-то крутая лампа, да?

Нет, это привидение, — ответил Казимир низким таинственным голо­сом.

Стэн скрестил руки на груди и откло­нился назад:

Чрезвычайно весело, Лисси! Чрево­вещание нас не испугает.

Я могу и показаться! — предложил Казимир.

Девочки жестикулировали у себя за спинами, приказывая коту сидеть тихо. Но это не действовало.

Вы считаете себя очень умными? — Стэн закатил глаза, показывая, насколь­ко детским признает поведение сестер.

По-другому ты не захотел. Появля­ется Казимир — кот-зомби!

Тинка и Лисси не успели опомнить­ся, как светящийся шар с фырканьем, которое напугало бы любую королев­скую кобру, пронесся над их головами. С выпущенными когтями, разинутой па­стью и поблескивающими клыками Ка­зимир летел по воздуху.

Долю секунды Стэн и Фрэнк стояли как вкопанные. Они одновременно ши­роко раскрыли глаза. Одновременно от­крыли рты, но не произнесли ни звука. Казимир развел лапы в стороны, будто хотел обнять двоих мальчишек сразу.

Братья, как по команде, обернулись и стукнулись головами. Послышался звук, будто кто-то на двух старых дубовых столах играл в автодром. Когти Казими­ра вонзились в мальчишечьи куртки и оставили на каждой по четыре длинных разреза. Шатаясь и спотыкаясь, Фрэнк и Стэн бросились из дома. На полу си­дел довольный Казимир и смотрел им вслед. Он облизывал лапки и освобож­дал когти от застрявших ниток.

Пф-ф, ваши братья снова получили по заслугам, — подытожил он, громко выплевывая нитки.

Тинка и Лисси не смогли сдержаться и рассмеялись. После такого дня смех был им просто необходим.

Кот чувствовал себя превосходно в роли благородного защитника.

Спите спокойно, — сказал он сест­рам, — я лягу около входной двери, и если кто-нибудь осмелится войти, я вы­ступлю со своим номером «зомби-вам­пир».

Уставшие девочки поплелись на верх­ний этаж.

А если Фрэнк и Стэн расскажут дома про нашего кота? — Тинка искоса глянула на Лисси.

Лисси злорадно улыбнулась:

Надеюсь, они это сделают. Мама и папа не поверят ни единому их слову и решат, что братья сошли с ума.

Тинке пришлось признать правоту сестры. «Кот-зомби-вампир» звучит слишком ненормально.

Раньше в спальной комнате под кры­шей скрывалось множество чудес. На потолке, словно на небосводе, отража­лось настоящее небо. Днем оно могло быть ярко-синим и без единого облачка. Ночью на нем сияли звезды и всходила луна.

Огромная кровать с балдахином, на которой спокойно могла разместиться семья из семерых человек, была очень удобной и к тому же имела обыкнове­ние разговаривать. С непривычки это могло вызвать бессонницу.

Без ключа Фолфония комната стала темно-серой и холодной, как и любое другое помещение ночью. Кровать похо­дила на толстого великана, который ус­нул, свернувшись калачиком. Тинка и Лисси, не раздеваясь, упали на нее и тут же заснули.

Среди ночи Тинку разбудил сильный чих. Наверно, это чихнула Лисси. Тинка повернулась на бок и натянула на голо­ву одеяло.

Снова раздался чих, и Тинка ощутила на своем лице легкое дыхание. Что-то маленькое и шершавое лизнуло Тинкин нос. От испуга девочка села.

На дворе уже рассвело, но небо было покрыто тяжелыми дождевыми тучами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика / Зарубежная литература для детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей