Читаем Добро и Зло полностью

Правда, Иисус не предъявил себя общественности в уже воскресшем виде, но, через свидетелей, сообщил человечеству об этом. Главная причина именно такого поведения – принцип сокрытия лица, как говорится. То есть, для чистоты эксперимента, необходимо предоставить каждому человеку свободу действий, не подвергая его информационному давлению, в том числе.

Любой будет постником и трезвенником, если его посадить в карцер! Не так ли?

Ещё Адам и Ева ждали спасителя, надеясь увидеть его в своём первенце Каине. Имя «Каин» происходит от ивритского корня кана́, означающего – получать, приобретать собственность. Это значение подтверждается словами Евы: «приобрела я человека от Господа».

В имени Каина Адам и Ева выражали радость от приобретения от Господа сына и надежду на исполнение обетования о Спасителе. Однако, их ждало разочарование.

Тщетность попыток родить совершенного ребёнка от генетически порченых родителей кажется очевидной. Мышка не может родить кошку, и тем более, слона. Так и пошло, поколение за поколением.

И когда, казалось бы, уже не осталось никаких надежд, настолько, что даже и саму легенду о Спасителе знали только избранные, оно свершилось.

8.1 Вступление

Мы уже обсуждали тот факт, что люди не могут жить без борьбы за власть. Армии именно для этого и существуют. Однако, одним из самых эффективных инструментов борьбы за власть – является династический брак.

Нет ничего удивительного в том, что все потомки царя Давида давно и всерьёз участвуют в династических играх. Они всерьёз считают, что пророчество повествует именно о силовом захвате власти на всей планете, и что эта власть имеет все шансы достаться именно им!

И также очевидно, что Богу нужно совсем не это! Богу нужна правда и любовь! Именно для любви и истины и должен прийти Спаситель!

Должен напомнить – что официальная книга Тора к моменту рождения Иисуса уже закончилась, причём ничем. Иудейское царство прекратило своё существование, династия Давида прекратилась, скипетр был утрачен, время прихода Машиаха наступило, по писаниям, но ничего существенного с жизненными процессами человека как вида, так и не произошло.

Также напомню, что на первом этапе, социальный эксперимент праведной жизни периода Судей закончился капитуляцией. Народ сдал себя в рабство монархии в угоду политической конъюнктуре. Монархия же, изначально сильно ограниченная Моисеевыми преданиями, этакая конституционная монархия, со временем изменила правила и законы, в свою пользу. В закон были введены хитроумные поправки, сущность которых сводилась к усилению вертикали монархической власти в обход и в противовес Божьему Закону Всеобщей Любви.

В результате последнего произошла реставрация языческих или националистических, если кому так больше нравится, законов в обществе. Но где-то там в глубине этих преданий, по-прежнему лучился драгоценный свет и теплилось животворящее тепло истины.

Проблема же заключается в том, что в Законе Божьем, как уже упоминалось неоднократно, насилие отсутствует, а в законах человеческих оно присутствует. Эти две идеологемы не могут смешиваться одна с другой, как вода и елей.

Иудейская монархия разработала и применила массу хитроумных софизмов и ложных толкований для соединения противоположенных по смыслу понятий в одну доктрину. Так появились на свет и развились до совершенства двойные стандарты, которые были вписаны в Тору. И при всём при этом там в Торе было достаточно информации, над которой текущие правители не имели власти либо не до конца понимали её смысла. По сути, частичная правда в писаниях устраивала иудейских правителей – до поры.

Им даже нравилось, что у них в законах имеется некоторое количество истины, для правдоподобия. Зёрна и плевелы. Этакая смесь правды с примесью хитростей, которые не сразу-то можно и распознать.

Итак, по преданиям от пророка Самуила о грядущем Царе-Спасителе примерно было известно, что новый правитель является долгожданным и желанным правителем. Получается, что как бы и нет никакого противоречия и противодействия появлению Иисуса. Мы помним церковный праздник – Вход Иисуса в Иерусалим, в Российской версии – Вербное Воскресение. На самом же деле это конечно Пальмовое Воскресение, просто в России ветви пальм заменены на вербу, в силу природных условий.

Итак, мы видим, что народ, в общем и целом, приветствует появление Иисуса и готов принять его как своего правителя. Даже Апостолы начинают делить будущие портфели в предвкушении воцарения Иисуса. Всё как бы сходится. Казалось бы, вот сейчас Он воцарится, причём без каких-либо вооружённых восстаний… и прикажет всем исполнять праведные законы. И тогда, наконец-то, все заживут богато и счастливо…

Однако беда пришла откуда не ждали. Выяснилось, что и царствовать Иисус собирается, тоже без применения насилия. То есть без армии, без полиции, без судов и судей. Народ сам должен, по задумке свыше, быть честным и праведным, и в итоге понимать и исполнять праведные законы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика