Читаем Добро и Зло полностью

И мой ответ примерно таков: допустим это так, хотя я верю, что нет, но, если это так – тогда нет никакого смысла вообще в делании каких-либо добрых дел. Даже для самых близких вам людей. Нет смысла в делании добра даже вашим детям, родителям, семье и друзьям, любимой женщине, как и для самого себя. Но такая жизнь сволочи одиночки не имеет никакой ни пользы, ни смысла, ни удовольствия даже в локальном измерении, ибо всё заканчивается смертью. Уж лучше повеситься, как и поступил Иуда. Выходит, что не только нет смысла в делании добрых дел, но и нет смысла и в злых делах также. По сути, нет смысла ни в чём!

И вы не поверите – каждый человек живёт только потому, что имеет какую-либо надежду. Безнадёжность и безысходность хуже смерти! Если же поверить, что царствие добра возможно, то возникает масса технических вопросов – как, когда, каким образом и самое главное, что мне лично следует сделать, чтобы наследовать его.

Много всяких рассуждений имеется в Евангелии, о том, что же это такое – Царство Небесное, каким образом оно придёт и чему его можно уподобить. Да, мы, конечно, тоже попробуем пофантазировать на эту тему… Но вначале…

10.3 Э-э-э… Автор!

Уверен, кто-то скажет: э-э-э… автор, да ведь ты просто-напросто берёшь и выбираешь из писаний всякие высказывания и изречения, которые тебе нравятся, и лепишь из них свою версию! А всё то, что не вписывается в твою теорию, объявляешь «плевелами» …

Ну что ж, скажу я, это приблизительно так и есть, но… Если разобраться, то любой следователь, как и любой судья, допрашивая свидетелей, тоже всегда выбирают из его показаний нужное, а ненужное оставляют без внимания. Так поступают все и всегда. Наша нервная система так устроена – она раскладывает всё нас окружающее на приоритеты. Всё дело в целеполагании. Если нам захотелось бы всё запутать и перетолковать – как говорится, пожалуйста. Но если вы поставите себе задачу – разобраться в теории спасения, то вот вам помощь, в виде данной книги – пользуйтесь.

Дело в том, что имеются разные виды позиций и оппозиций. В частности, конструктивная и неконструктивная. Ну вот, например, если участник дискуссии протестует по принципу, любые аргументы, высказанные оппонентом, необходимо отвергнуть, не согласившись с ними, даже если собственные контраргументы противоречат друг дружке, – то такая позиция – неконструктивна.

Подобная позиция не имеет своей ментальной модели окружающего нас мира, и соответственно не имеет ни своего плана, ни вообще понимания истоков или целей. Собственно – это и не позиция вовсе. Это и не оппозиция. Это скорее всего просто диагноз. Правда, ещё это может быть заказом пропаганды. Такое, конечно, встречается весьма часто. И тогда, такая дискуссия просто бесполезна. Книжку писать, базируясь на такой позиции и в таком ключе – пустая трата времени. Можно просто взять библию, взять карандаш – и приписать к каждому глаголу частицу «не», вот и вся дискуссия!

К сожалению, приходится наблюдать множество подобных ораторов в информационном пространстве. Конечно, не всегда столь примитивно, а иногда весьма даже и хитро, но суть такой позиции от этого не меняется – это пустая трата времени. Просто лишь бы сказать что-либо на поперёк, вот и всё. Зачастую книги с подобной позицией пишутся под заказ, за деньги, по приказу правительства.

Критика Церкви, например, спонсируется атеистами или исламистами, и наоборот. Критика России спонсируется Америкой, а критика Америки Россией. В этом смысле, смотреть всякие там политически ток-шоу, и смех и грех… Стороны не слушают и не слышат никого, им и незачем. Не за то они получают деньги, чтобы соглашаться с оппонентом. И это, как бы, не плохо для нас, простых людей. Среди пустых и бесполезных препирательств они обязательно укажут оппонентам на все их уловки и лукавства, и мы найдём и узнаем немного правды.

Вот, например, когда я начал писать данную книжку, я, конечно, прочитал кое какие-там антицерковные книги, как «Забавное Евангелие» и тому подобное. Всё интересное, связанное с фактурой, я конечно принял к сведению, но общий дух такой критики, когда критикуют каждое слово по списку, не предлагая ничего конструктивного взамен, конечно не может быть никому интересен. Разве только в плане шуток и смешных эпиграфов.

Повторяю, что некоторые детали и факты – интересны, но общий смысл – такая же пропаганда, только в свою пользу.

***

В нашем же случае, в случае с версией нашего следствия, это совершенно не так. Здесь имеется некая теоретическая модель, она же версия следствия, она же ментальная модель-мнение. Именно таким образом любой следователь сначала, с помощью логического анализа выдвигает версию-гипотезу, а потом, проверяя её вдоль и поперёк по всем имеющимся фактам либо утверждается в ней, либо разочаровывается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика