Читаем Добро и Зло полностью

Поэтому он не считает нужным исполнить этот закон, то есть осудить женщину на побитие камнями. Понятно, что главной причиной такого отказа он называет не оправдание прелюбодейства, но удержание всех остальных от преступлений – как осуждение, так и убийство других людей. Логика проста – если ты кого-то убиваешь, то ты сам становишься убийцей, а если судишь, то и судим будешь. Что ж тут непонятного-то? То же действие группой – отягчающее обстоятельство… И так далее.

Это, кстати совсем не значит, что суда вообще не будет. Суд будет, только время судьи праведного ещё не пришло. Ну а по поводу второй половины данной вилки, мы помним, что Иисус имел отдельный спор о соблюдении и несоблюдении Закона. Это особая история, достойная особого обсуждения, но мы её уже много раз обсуждали.

Иисусом разрешился этот спор разделением Закона на две составляющие: Истинный Закон Божий от Моисея, который подлежит несомненному соблюдению даже до йоты…, и предания старцев, вписанные в писание незаконно, что и есть плевелы. Эти-то неправедные законы от человеков Иисус и сам никогда не исполнял и другим не советовал.

Церковью данное разделение отрицается, по той простой причине, что Константин хотел пользоваться теми же приёмами, что и Левиты, обманывая народы. Этот тезис является наиважнейшим аспектом нашей версии. В данном же конкретном случае, Иисус предложил окружающим сравнить понятное всем чувство понимания реальной ответственности за свои действия – убийство женщины, с извращёнными юридическими казусами делопроизводства. И каждый человек, подумав, понял, что, не будучи безгрешным, осуждать кого-либо на смерть, да ещё и собственноручно привести свой приговор в исполнение – означает усугубить свою собственную вину перед правдой.

Таким образом добрая совесть помогла обнаружить плевелы в злом законе, а заодно и дала второй шанс женщине. Напомню, что версия нашего следствия в том и заключается, что Иисус был казнён, будучи невиновным, исключительно по закону, и за критику закона, а не по причине личной злобы правителей, которая, конечно, тоже имела место быть, но не являлась ни главной причиной, ни достаточной.

Списание же зла на личные грехи конкретных людей – это отработанная до совершенства технология обмана, в наше время – в том числе. Хотя, наверное, так было всегда.

Красные, например, убивали белых, а белые красных, тоже в полном соответствии с политикой и приказами собственных правительств. Просто как пример.

Также, нельзя всё сваливать на личность Гитлера. Он не мог самолично убить миллионы Евреев в концлагерях. Был и закон, была и теория – и не были они уникальными. Подобные имеются и в других странах, как и бывали в другие времена. Идеология этих законов – нацизм и язычество. Всего один, не очень большой, шаг от патриотизма и прославления своего отечества – «Vaterland über alles».

Таким образом, повторим наши выводы. Иисус временно, до главного и самого страшного суда, «помиловал» преступницу, обвиняемую по статье уголовного кодекса с высшей мерой наказания, тех времён. Кроме всех тех риторических и моральных глубин милости Иисуса в данном эпизоде, у него имеется и вполне юридически простая логика – убивающий и сам становится убийцей, по истинному Закону Божию. Да, мы, конечно, здесь видим явное несоответствие понимания закона Иисусом пониманию того же закона еврейскими законниками.

Как можно один и тот же закон понимать по-разному? Или же, всё-таки в Торе имеется два закона? Да, именно так – два! Не может библия в её классически сложившемся виде считаться полностью сбалансированной и правдивой книгой, если даже сам Иисус её критикует! Собственно, критика Торы и есть вторая по значимости часть его миссии во времена своего первого пришествия. Первая – воскресение.

Есть в писаниях плевелы, как ни крути! Если кому морально-этические противоречия в писании не очевидны, по причине их тонкости, то примите хотя бы чисто физические материальные постулаты Галилея о вращении Земли вокруг Солнца, в качестве свидетельства наличия ошибок в писании. Церковь, опираясь на писания, утверждала обратное. Вывод: нет, не каждое слово в библии является Божией истинной! И да, там имеются плевелы, хоть тресни, хоть лопни!

Теперь о разделениях законов с деталями.

11. Закон и проповедь. Павел и Неизвестный Бог.

Итак, предположим, что мы сумели обосновать с определённой степенью достоверности необходимость сортировать прочитанное в Новом Завете на «пшеницу» и «плевелы». Поэтому, не въедаясь в каждую запятую в тексте, попробуем уловить общий смысл аргументов Иисуса против книжников, законников и фарисеев. А, каламбур заключается ещё и в том, что Иисус как раз об этом и спорит с хранителями «Слова Божия» в виде писаного закона – Торы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика