Читаем Добро и Зло полностью

Иисус им говорит, обличая: «убивать плохо». А ему отвечают: «но ведь по-другому невозможно»! Им Иисус говорит: «убивая, вы и сами становитесь злодеями – согласитесь, что вы злодеи».

Ему отвечают: «нет, мы праведники! Мы убиваем только врагов». Иисус им: «но ведь и враги ваши тоже убивают только своих врагов! Неужели и они тоже праведники, поэтому?» … И заканчивается всё это препирательство тем, что «мы добрые и правильные потому, что наш царь есть потомок и родственник Бога, в крайнем случае, благословенный помазанник, и, поэтому, законы нашего царя праведны, в отличие от всех соседей (гоев), а ещё мы избранный род, мы дети Авраама, который по крови отличается от всех».

Немедленно вспоминаются персонажи книги пророка Даниила: Анания, Азария и Мисаил – три юноши, брошенные в огненную печь царём Навуходоносором. И мы тут же понимаем, что нет ничего нового под Луной. Всё это уже было в веках, бывших до нас. Обратите ваше внимание, Навуходоносор считает себя властителем по праву от Бога, а отрицающих это утверждение убивает. Бог, правда, у него другой, но не суть. Это и есть то, что называют холокостом – убийство людей, за веру в единую настоящую Божию правду, то есть в Единого Бога, которые не могут признавать разных земных царей за истинных, коим несть числа.

Прошу, кстати не путать с геноцидом, который тоже имеет место быть. Геноцид – это убийство по этническим признакам с политическими целями. Например, очистить землю от злых – индейцев, в Северной Америке. По моему мнению, убийство Евреев по этническому признаку, есть не что иное, как обыкновенный геноцид, который тоже имеет место быть, и он в точности такой же, как и геноцид Армян или Русских.

Заметьте так же, что Иисуса убили именно за непризнание захвативших власть злодеев – ставленниками от Бога. Тот самый ложный тезис Святителя Иоанна Златоуста гласит – якобы любая власть от Бога – это ложь.

Распятие Иисуса – это классический акт холокоста, но не геноцида, ибо казнь Иисуса – это акт, проведённый Евреями против Еврея. И нет, Иисус не Бог, вопреки церковному пониманию – ни в коем случае. Он самый что ни на есть человек и Еврей, сын Давида. Да мы верим, что он имеет особую безгрешную структуру ДНК и есть тот самый Мессия-Царь, но не Бог, никоим образом. Да он сын Божий, в смысле того, что он наследник всех благ и Земли Обетованной от Отца Нашего, Всевышнего Творца. Бог же он, ровно настолько насколько и каждый из нас, в смысле того, что мы созданы по образу и подобию, то есть мы созданы творцами и свободными.

Холокост – это показательная публичная казнь за исповедание Единого Бога – единственной легитимной властью во вселенной. Все другие цари – самозванцы, узурпировавшие власть. Каждому праведному человеку дóлжно подчиняться только Всевышнему Единому Богу и никому больше! Это и есть первая и главная заповедь: «я есть Господь Бог твой, да не будет у тебя других…».

Понятно, почему никто из великих правителей не может удержаться от репрессий – потому, что сторонники Единого Бога их считают самозванцами и не подчиняются их злым повелениям! Не принимают присяги, не принимают гражданства, не судятся в судах, не служат в армии не исполняют злых приказов, связанных с насилиями и убийствами, в особенности по национальному признаку.

Тут я отмечу, что-сами-то Евреи в нынешнем обиходе имеют другое понимание термина Холокост. По-ихнему это – всенародная трагедия. Как, например, при Гитлере. Однако я самолично присутствовал на лекции одного раввина на заявленную тему, и он, вне всякого сомнения, подтвердил коллегиальное понимание раввинами о наличии прямой связи между давними историческими, библейскими событиями дискриминации Евреев со всеми теми ужасами последней войны. Это по общему разумению имеет родственные духовные корни. Раввины не могут этого отрицать, ибо тогда им бы пришлось признать холокост обычным геноцидом.

10.1 И ещё раз о холокосте

Этимологическая связь данного слова с сакрально-жертвенной терминологией очевидна: Английское слово «holocaust» заимствовано из латинской Библии (где используется в латинизированной форме holocaustum, наряду с holocau(s)toma и holocaustosis), в которой оно, в свою очередь, происходит из греческих, также библейских форм ὁλόκαυ(σ)τος, ὁλόκαυ(σ)τον «сжигаемый целиком», «всесожжение, жертва всесожжения».

Поэтому, по оригинальной идее данный термин выбран для описания акта самопожертвования за правду – самая высшая жертва, которую смертный человек способен дать это его собственная жизнь. Имеется в виду самопожертвование за веру в Единого Бога и публичная казнь за это, как высшее проявление. На нижних этажах этого явления стоит дискриминация – терновый венец, например.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика