Читаем Добыча тигра полностью

В лунном свете он увидел, что их было пятеро. Он знал Якоба де Фриза, а трое других были ему знакомы - грубые люди, которых он уже видел раньше в компании Якоба. Пятым был юноша, который напал на него с мечом. Он никогда раньше его не видел. Однако черты его лица были до боли знакомы.

У него не было времени думать об этом. Мальчик снова набросился на него - шквал быстрых, хорошо натренированных ударов, от которых у него чуть не отвалилась рука. Остальные головорезы рассыпались веером в свободном кордоне, отрезая ему путь к отступлению и медленно затягивая сеть вокруг него.

Мальчик явно был главарем банды. Ловкость и свирепость его атаки свидетельствовали о том, что он - опасный человек.

- ‘Кто ты такой, черт побери? - он бросил ему вызов. - ‘Разве я тебя знаю?’

Единственным ответом ему был еще один выпад шпаги. Том отпрыгнул назад. Слишком поздно он увидел, как торжество осветило лицо нападавшего. Земля под ногами Тома подалась. Он скатился с грязной насыпи в один из пустых заброшенных прудов. Юноша стоял на вершине берега, тяжело дыша и глядя вниз на своего безоружного противника.

Позади него Джейкоб повернулся к одному из своих людей. - Оставайся здесь с мальчиком, проследи, чтобы он закончил свою работу. - Он бы с удовольствием посмотрел, как умирает Том, но ему нужно было вернуться в дом до возвращения Дориана. Дориан был бы совершенно беспомощен, если бы Джейкоб приставил нож к горлу его жены. Возможно, он заставит его посмотреть, что он делает с ней, прежде чем переключит свое внимание на Сару.

Он искоса посмотрел на Тома. - ‘Мне давно пора нанести визит твоей хорошенькой женушке. Я оставлю мальчика, чтобы он закончил с тобой.’

Бросив последний торжествующий взгляд на Тома Кортни, он направился обратно в пансион. Двое из его людей последовали за ним, а третий остался с Фрэнсисом.

На дне пустого пруда Том пытался восстановить равновесие в предательской грязи. Он убил так много людей, что, возможно, в один прекрасный день ангел удачи неизбежно покинет его. Его отец умер раньше срока, и дед тоже. Но он по-прежнему не имел ни малейшего представления о том, кто этот непримиримый враг.

И пока он дышит, он не позволит Якобу де Фрису даже пальцем тронуть Сару. Он вжал руки в грязь, чтобы подтянуться, и там, наполовину зарывшись в землю, почувствовал что-то твердое и острое. Он обхватил его пальцами и вытащил из грязи. Это был отрезок тяжелой трехдюймовой трубы, по которой когда-то подавалась вода для питания пруда.

Фрэнсис скользнул вниз по грязному берегу пруда, балансируя, как танцор, со шпагой, готовый раскроить Тому череп. Том встал на колени, поднял металлическую трубу и блокировал удар. Металл звякнул о металл, но Том сумел остановить лезвие в нескольких дюймах от своего лица.

Том отпрянул назад, сбив Фрэнсиса с ног. Ноги Фрэнсиса выскочили из-под него, и он рухнул в черную грязь. Том вскочил на ноги и побежал к нему, держа наготове металлическую трубу. Но прежде чем он успел до него дотянуться, один из мужчин бросился вниз по берегу, размахивая тростниковым ножом. Том повернулся ему навстречу и нырнул под раскачивающийся клинок. Затем он схватил запястье человека с ножом и использовал силу удара, чтобы заставить его потерять равновесие, выкручивая ему руку за спину, пока его плечевой сустав не выскочил из гнезда. Мужчина вскрикнул от боли и упал на колени. Том с размаху ударил его правой рукой по голове водопроводной трубой, и тот рухнул лицом в грязь.

Том схватил тростниковый нож, выпавший из руки мужчины, и повернулся к Фрэнсису. Но Фрэнсис был весь заляпан грязью и, падая, потерял свою шпагу. Теперь же он отказался снова встретиться с Томом и поплелся назад по берегу, рыдая от ужаса и стыда. Том швырнул ему вслед водопроводную трубу, и она со страшным стуком ударила его по спине. Фрэнсис закричал от боли, но продолжал бежать. Он исчез в темноте, и Том отпустил его. Теперь он беспокоился только о Саре.

Угроза Якоба де Фриза эхом отдавалась в его ушах, когда он бросился бежать - "Мне давно пора навестить твою хорошенькую женушку.’

Том выскочил из ворот сада и помчался по дорожке, ведущей к пансиону миссис Лэй. Двое прихвостней Де Фриза стояли на страже у открытой двери пансиона. Они увидели приближающегося Тома, но в темноте не узнали его и с тростниковым ножом в руке приняли его за одного из своей шайки.

- ‘Ты не торопился, Хендрик’ - поприветствовал его один из них. - Джейкоб уже начал охоту на эту сучку Кортни.’

Из дома донесся пронзительный женский крик, двое охранников рассмеялись и повернулись, чтобы посмотреть назад через дверь. Один из них умер, не заметив удара тростникового ножа, который убил его. Второй охранник услышал удар и звук падающего тела и начал поворачиваться. Но он был слишком медлителен. Тростниковый нож Тома врезался ему в шею сбоку, рассекая позвоночник так, что голова, все еще частично прикрепленная к плечам, упала вперед на грудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения