Читаем Дочь Деметры полностью

Кора села, обхватив колени руками. Ей почему-то хотелось, чтобы Деметра заорала в ответ. ещё хотелось спуститься к Аиду Кроновичу и долго плакать, уткнувшись ему в мундир. И чтобы он гладил по спине и молчал. Но он был на смене, и они могли увидеться только завтра.

А Деметра… Деметра была спокойна:

— Просто она и есть весна.

Гермес, очевидно, ждал пояснений, но Кора решила их не дослушивать. На сегодня ей точно хватило Деметры с её откровенностью. Кое-как утерев слёзы грязным рукавом — казалось, они не впитывались в ткань, а размазывались — Кора поднялась, отряхнулась и направилась в свою крошечную каюту. её ждал недочитанный «Игрок» Достоевского и не доеденная с обеда миска овсяной каши из синтезатора.

Она собиралась провести в этой компании весь оставшийся день, не сталкиваясь больше ни с Деметрой, ни с кем-то еще.

Но этот чудесный план, как очевидно, устраивал далеко не всех.

— Почему ты не скажешь Деметре, что не хочешь умирать? — сердито сказал Гермес Зевсович, нарисовавшись на пороге скромной каюты Коры с таким видом, как будто жил тут всегда. — Или у тебя стоят какие-то блоки? Вроде пресловутого закона робототехнки…

— Потому, что убирайтесь, — буркнула Кора, убирая книгу и разворачиваясь из уютного клубочка, чтобы принять более достойную позу в присутствии безопасника. — И вообще, это не ваше дело. И Азимова я ненавижу.

— Поверь мне, милая, большинство дел из тех, которыми я занимаюсь, не мои, — раздраженно ответил Гермес. — Во всяком случае, ты могла бы сказать об этом дяде Аиду.

— Не приплетайте сюда Аида Кроновича.

— А, ты, наверно, до сих пор не сказала ему, кто ты? — предположил безопасник. Порог каюты он по — прежнему не переступал. — Наверно, боишься, что он отвернется от тебя. Хотел бы я знать, что сделает дядюшка, если узнает, кто ты такая.

Кора не совсем понимала, куда он клонит. Казалось, его слова были продиктованы сочувствием и желанием помочь ей — но, тем не менее, в её планы совсем не входило рассказывать о себе Аиду Кроновичу или препираться по поводу смерти с Деметрой. У неё оставалось не так уж и много времени, чтобы портить последние дни бесполезными ссорами.

К тому же вероятность того, что Деметра поймет, стремилась к нулю. Кора не сомневалась, что мама скорее решит подмешать наркотики ей в овсянку и отправить её в автоклав, не дожидаясь зимы. Она ведь уже говорила что-то такое о «неудавшихся клонах»…

— Знаете, Гермес Зевсович, мне вовсе не хочется, чтобы он знал, — сказала Кора, глядя ему в глаза. — Но я надеюсь, что вы не решите меня шантажировать.

Благодаря многочисленным детективам Кора имела представление о том, что такое шантаж. ещё она читала, что шантажистов, как ни крути, проще и безопаснее убивать сразу. Впрочем, она не чувствовала себя подходящим объектом, потому, что не собиралась ни убивать, ни платить.

— Вот тут ты не права, — сощурился безопасник. — Если я не начну тебя шантажировать, ты влезешь в этот проклятый автоклав и станешь питательной жижей для орхидей. Так что давай, или ты поговоришь с Деметрой, или я расскажу дяде Аиду, кто ты такая. Не вздумай спорить, это только для твоего блага.

— Только попробуй! — вскинулась Кора, от злости переходя на «ты». — Развелось тут вершителей чужих судеб! Я ничего не скажу Деметре, и если ты только попробуешь рассказать обо мне Аиду Кроновичу…

— Ну и что ты мне сделаешь? — теперь Гермес ухмылялся.

— Ты, наверно, не понимаешь, что мне осталось жить полтора месяца, и больше всего на свете я хочу провести это время с Аидом Кроновичем, — отчеканила Кора, — и если из-за твоих слов он отвернется от меня, значит, мне уже будет нечего терять. Тогда я пойду к нему и скажу, что это ты, ты заставил… нет, ты запрограммировал меня познакомиться с ним, втереться в доверие и заставить открыться мне. Просто потому, что тебе показалось забавным посмотреть, как он привяжется ко мне или даже полюбит, а потом открыть правду, — говорить о любви было страшно, но Кору несло. — Такое, знаешь ли, милое развлечение в твоём стиле.

Ухмылка сползла с губ Гермеса:

— Как будто он станет тебя слушать!

— Даже если и нет, меня станет слушать Танат, — фыркнула Кора. — И этот корабль… он покажется тебе тесным.

Пару секунд они с Гермесом смотрели друг на друга. Потом безопасник усмехнулся:

— Вот так вот, заботишься о них, заботишься, от смерти спасаешь, и где благодарность? «Корабль покажется тебе тесным», это же надо такое придумать! — он протянул ей руку. — Ладно, смотри, я не буду спасать без твоего разрешения. Но, надеюсь, ты передумаешь.

Кора посмотрела на свою руку, на всякий случай вытерла её о штаны и протянула Гермесу:

— Спасибо. Простите.

— Предлагаю остаться на «ты», — рукопожатие безопасника было легким и ни к чему не обязывающим. — Хотел бы я знать, у кого Деметра берет генетический материал для таких вредных клонов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По ту сторону
По ту сторону

Приключенческая повесть о советских подростках, угнанных в Германию во время Великой Отечественной войны, об их борьбе с фашистами.Повесть о советских подростках, которые в годы Великой Отечественной войны были увезены в фашистский концлагерь, а потом на рынке рабов «приобретены» немкой Эльзой Карловной. Об их жизни в качестве рабов и, всяких мелких пакостях проклятым фашистам рассказывается в этой книге.Автор, участник Великой Отечественной войны, рассказывает о судьбе советских подростков, отправленных с оккупированной фашистами территории в рабство в Германию, об отважной борьбе юных патриотов с врагом. Повесть много раз издавалась в нашей стране и за рубежом. Адресуется школьникам среднего и старшего возраста.

Александр Доставалов , Виктор Каменев , Джек Лондон , Семён Николаевич Самсонов , Сергей Щипанов , Эль Тури

Фантастика / Приключения / Детская проза / Книги Для Детей / Проза / Проза о войне / Фантастика: прочее / Военная проза