Читаем Дочь капитана Летфорда, или Приключения Джейн в стране Россия полностью

– Нет, всего лишь объяснить своё собственное любопытство, – ответил Лайонел. – Суть этой беседы, подслушанной Джейн, подтолкнула мою сестру к немедленному бегству из дома и попытке добраться до отца…

– Вот в чем дело! – не сдержала удивления тётя Лиз. – Вот где мы должны были искать бедняжку…

Дядя Генри промолчал. Миссис Дэниэлс, как и положено наёмной служащей, сидела тихо, делая вид, будто не слышит, о чем говорят господа.

– Меня же, – продолжил Лайонел, – эта беседа побудила продолжить свои исследования, относящиеся к прошлому моего уважаемого дяди.

Мистер Стромли промолчал, но взглянул на Лайонела презрительно и печально: и что же ты смог изыскать?

– Меня заинтересовал архив дяди Хью. Изучая его, я обнаружил замечательную привычку: никогда не писать письма начисто, но начинать с черновика, да ещё и помечать его датой и годом. Нечего и говорить, что черновики находились там же, где и письма, полученные покойным сэром Хью.

– Многие из писем огорчили меня, – продолжил Лайонел, – дядя Хью снова и снова объяснял моему папе, как он ошибся в браке. Аргументы менялись от письма к письму, но один встречался чаще других. «Твой брак, дорогой Фрэнк, вынуждает тебя принимать в своём доме родственников жены, в том числе и миссис Стромли. Между тем имя её мужа стало известно мне в связи…»

– Лайонел! – вздохнула тётя Лиз.

– Пусть продолжает, – спокойно ответил мистер Стромли. – Мальчик обнаглел, но пусть доведёт свою наглость до конца. Сегодня она не останется безнаказанной. Впрочем, так как разговор касается сугубо семейных дел, посторонним следовало бы удалиться, – добавил он, взглянув на миссис Дэниэлс.

– Простите, мистер Стромли, а вы уверены, что после нашего семейного разговора я не поделюсь результатами изучения прошлого своих родственников с миссис Дэниэлс? («Лал, как ты можешь?!» – опять воскликнула тётя Лиз.) И, кстати, почему вы уверены, что я не сделал это уже?

Дядя слегка дёрнул за рукав тётю Лиз – посмотрим, что будет дальше.

– В своих аргументах покойный дядя Хью упоминал как газетные статьи, так и слухи: похоже, ради них он иногда даже прерывал своё затворничество. Конечно же, я не спешил верить его обвинениям – он не скрывал своей пристрастности. Зато я намеревался проверить некоторые обстоятельства, в первую очередь времени и места.

– Тётя Лиз, – продолжил Лайонел, – прежде всего я хочу поблагодарить вас за помощь, оказанную мне. Мистер Стромли, будьте уверены, я не задал вашей супруге ни одного прямого вопроса «где в таком-то году находился дядя Генри?». Я просто расспрашивал её о событиях и современных им годах, а так как человек лучше всего помнит прошлое, когда оно касается его близких, то тётя Лиз, повторяю – непреднамеренно и случайно, перечислила мне все ваши заграничные отъезды, главное же, с годами и месяцами.

Тётя опять кудахтнула, мистер Стромли взглянул на неё сурово. Эти сведения явно не подлежали разглашению.

– Благодаря письмам дяди Хью, подсказкам тёти Лиз, а также старым газетам я знал и время событий, и места событий. Оставалась самая малость – узнать, какую роль играл в них сам мистер Стромли. Я изучал списки пассажиров кораблей, а также сообщения о тех или иных лицах, заступающих на должности. И лишь после этого я приступил к переписке. Мною был составлен список лиц, находившихся с вами в деловых отношениях. Я посылал этим людям письма…

– От имени бездельника мальчишки? – саркастично заметил мистер Стромли.

– Нет, – смущённо (а может, наигранно смущённо) ответил Лайонел. – Иногда я представлялся экономистом, иногда историком. Я задавал вопросы, естественные для такого исследователя. При этом упоминал лиц, уже давших мне пояснения по этой теме. Неизменно среди этих экспертов я упоминал и вас, мистер Стромли, со следующей припиской: «Я не вижу причин и оснований сомневаться в словах этого достойного джентльмена». Увы. Большинство ответных посланий, кроме ответа на мой историко-экономический вопрос, упоминали и причины, и основания.

– Так значит, ты рассылал письма, чтобы собрать отзывы о моем прошлом? – спокойно сказал дядя Генри.

– Да, вы правы, все было именно так, – кивнул Лайонел. – Мне можно продолжить? Спасибо.

– Не скрою, работа была нелёгкой, – продолжил он, кинув в рот кусочек шоколада. – Изначально в моем распоряжении было не так много «опорных имён», поэтому, хотя отвечали мне почти все адресаты, о мистере Стромли что-то мог сказать лишь один из десяти. И это не говоря уже о том, что если ответы из метрополии я получал относительно скоро, то из Канады, Америки и тем более Индии письма шли два месяца. Не скрою, сегодняшний разговор смог состояться лишь сейчас, потому что некоторые важные ответы пришли лишь на этой неделе. Благодаря им биография моего дяди наконец-то сложилась в цельную картину, с которой я и намерен познакомить вас.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика