Читаем Дочь капитана Летфорда, или Приключения Джейн в стране Россия полностью

Часть пути они прошли без приключений и встреч, но ещё до выхода к позициям Джейн запела так громко, как не распевала иной раз поутру, пытаясь разбудить засоню Лайонела. Саша прошуршал кустарником в сторону, присел, выругавшись про себя на местные колючки. К его удивлению, оба услышанных им голоса были женские. Первый из них принадлежал, понятно, Джейн, а обладательницей второго оказалась Роз Боттомли, определённая Джейн как «Болтушка», но голос у неё был до того изменившийся, что Саша, слышавший его совсем недавно на своих именинах, узнал не сразу.

– Джейн, как хорошо, что я тебя встретила! Мистеру Сазерленду нужна помощь, раненые начались раньше, чем штурм, сейчас мне заступать, а Энн… Энн Кларксон…

Джейн с трудом удержалась, чтобы не сказать: «Клушка?», а спросила только то, что не спросить было невозможно:

– Что с ней?

– Холера, – выдохнула её собеседница после секундной паузы. – Ещё с утра была в порядке, а тут… Мне через полчаса заступать на дежурство с мистером Сазерлендом, а я хочу быть с ней. Тут нужен глаз да глаз, чтобы выходить, особенно поначалу. Джейн, мне неловко просить девчонку вроде тебя, но это же Энн, ты же знаешь: мы с ней с первого дня вместе – в Англии, на пароходе, в Скутари, здесь. К холерным-то больным тебя не пустят, я же первая не пущу, но… послушай, подмени меня в хирургическом, а? Я знаю, ты сегодня своё отработала, но только ночь бы… а к утру, перед штурмом, я найду, кем тебя подменить.

Джейн нахмурилась, но посмотрела на непривычно замолчавшую Болтушку и тихо сказала, что и так спешит в госпиталь и нагонит коллегу через несколько минут. Та, даже не благодаря, а просто молча сжав руку Джейн, исчезла в сторону госпитальных палаток.

Услышав тихую песенку, Саша осторожно вышел из кустов – Крим прыжками указал ему, где Джейн. Та в нескольких словах объяснила новую проблему.

– Может, я сам дойду?

– Нет, – ответила Джейн. – Учитывая твоё везение, первым встречным будет шотландец, который признает в тебе ряженого. Извини, Сэнди, ты не самый умелый шпион.

– Это верно, – согласился Саша. – Кстати, надев этот замечательный мундир, я нарушил ещё один закон[98], так что инспектор по шпионам мог бы особенно и не усердствовать.

– Тем более будем аккуратны. А в госпиталь нам зайти пришлось бы в любом случае. Я захвачу одежду для тебя. Мундир надо вернуть, да и не стоит подходить в нем к севастопольским редутам: его и так недавно продырявили.

Саша удивился, Джейн кратко рассказала ему историю мундира, упомянув, что его надо вернуть уже завтра, и они направились в госпиталь, сохраняя прежнюю дистанцию в пятнадцать шагов.

* * *

Джейн проработала в госпитале всего-то чуть больше месяца, но уже приобрела важный признак хозяйки – знала, какие помещения заняты, а какие пустуют. В такую палатку и был отведён Саша. Правда, она служила офицерской мертвецкой (солдат уносили сразу), но ничего лучше не нашлось.

Для чего предназначена палатка, Джейн скрывать не стала. Саша спросил: следует ли в случае опасности прикинуться покойником? Джейн махнула рукой – у тебя не получится. Оставила Сашу и вернулась к своим обязанностям.

За прошедшие два (или три, или четыре?) часа Сашу никто не потревожил, зато сама Джейн лишь раз, на пару минут, заскочила к нему, сунула две галеты для подкрепления. Работы оказалось много: русские, предвидя штурм, не жалели пороха. Они отвечали и по батареям, и даже запускали ядра и гранаты по самому лагерю, надеясь поразить скопившиеся войска.

Джейн так хватало возни с новыми ранеными, что почти не удавалось пообщаться с теми, кто выздоравливал. Исключение пришлось сделать для Мэрдо Кэмпбелла. Он уже готовился покинуть госпиталь (хотя мистер Сазерленд настоятельно не советовал) и спросил Джейн, когда она принесёт его мундир, не преминув поинтересоваться стоимостью починки. Та ответила, что завтра утром, деликатно умолчав, что мундир находится в мертвецкой и пришёлся по фигуре временному владельцу.

Наконец, хирург отправил Джейн спать, напоследок «обрадовав» её тем, что завтра работы будет значительно больше. Джейн взяла корзину с одеждой и пошла за Сашей.

* * *

– …Итак, после этой злосчастной истории уважаемый мистер Стромли был вынужден покинуть Индию. Я повторяю: никто из её свидетелей и даже участников не считал, что её виновник, или герой, нарушил закон, но обстоятельства, на которые одни намекали, а другие явно указывали, не позволяли ему пребывать на прежней должности.

– Очень интересно, – угрожающе тихо произнёс Виновник-или-герой. – Я слушаю дальше, мой мальчик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука / Публицистика